ويكيبيديا

    "entre las víctimas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الضحايا
        
    • بين ضحايا
        
    • ومن ضحايا
        
    • ضمن الضحايا
        
    • صفوف ضحايا
        
    • لدى الضحايا
        
    • بين الضحيتين
        
    • لدى ضحايا
        
    • ومن الضحايا
        
    • ويشمل ضحايا
        
    • بين هؤلاء الضحايا
        
    • بين المجني عليهم
        
    • وفي عداد الضحايا
        
    • ضمن ضحايا
        
    • وشملت الضحايا
        
    entre las víctimas figuran el Padre Hilario Modeira y por lo menos otros dos sacerdotes. UN وكان من بين الضحايا اﻷب هيلاريو موديرا ورجلي دين اثنين آخرين على اﻷقل.
    entre las víctimas se encontraba Om Radsady, asesor superior del Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa (FUNCINPEC). UN وكان من بين الضحايا أوم رادسادي، وهو مستشار كبير للجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة.
    entre las víctimas hubo docenas de oficiales de policía, personal militar y rehenes. UN وكان من بين الضحايا عشرات من رجال الشرطة وأفراد الجيش ورهائن.
    entre las víctimas podemos mencionar al Ministro de Estado, el Ministro del Interior y numerosos oficiales del ejército. UN وكان من بين ضحايا هذه الهجمات وزير الدولة ووزير الداخلية وعدد كبير من ضباط الجيش.
    entre las víctimas de esos ataques figuraban miembros de las fuerzas de seguridad y personal civil, en particular miembros de la minoría copta. UN وكان من بين ضحايا هذه الهجمات أفراد من قوات اﻷمن ومدنيون، بمن في ذلك أفراد من اﻷقلية القبطية.
    entre las víctimas se encontraban dos niños de 13 y 16 años, estudiantes, un dirigente religioso, periodistas y defensores de los derechos humanos. UN وكان من بين الضحايا طفلان يبلغان من العمر 13 و16 عاماً، وطلاب، وزعيم ديني، وصحفيون، وناشطون في مجال حقوق الإنسان.
    Eso puede ocasionar discriminación y desigualdades entre las víctimas y no víctimas. UN ويسفر هذا الأمر عن التمييز واللامساواة بين الضحايا وغير الضحايا.
    entre las víctimas hay incluso menores de hasta 3 años de edad. UN وكان من بين الضحايا قصّر لا تتجاوز أعمارهم ثلاث سنوات.
    entre las víctimas, 40 niños y 9 niñas palestinos resultaron heridos en ataques de colonos en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental. UN وكان من بين الضحايا 40 صبيا فلسطينيا وتسع فتيات أصيبوا بجروح خلال هجمات للمستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Nos ayuda a encontrar alguna relación entre las víctimas, y nos dice que tu hermana fue más un ataque aleatorio. Open Subtitles هذا يساعدنا أن نستثني أي علاقة بين الضحايا ويخبرنا أن الإعتداء على أختكِ كان عشوائياً في الغالب
    Rodgers es el que menos encaja de los cuatro, pero no hay ninguna relación aparente entre las víctimas. Open Subtitles من الواضح ان رودجرز هو الاختلاف بين الأربعة لكن لا يوجد تداخل واضح بين الضحايا
    Tenemos un total de cuatro réplicas de asesinatos sin aparente conexión entre las víctimas. Open Subtitles لدينا 4 جرائم مقلدة بالإجمالي و لا يوجد رابط واضح بين الضحايا
    Deberíamos intentar hacer una conexión entre las víctimas de aquí y las del Plaza. Open Subtitles يجب أن نحاول ان نجري الصلة بين الضحايا هنا و في الساحة
    Presenció estos fusilamientos desde la casa de su vecino y declaró que entre las víctimas se encontraban la mujer y el hijo de un vecino serbio. UN وقد شهد عمليات إطلاق النار هذه من منزل جاره، وأكد أن زوجة وابن أحد جيرانه الصرب كانا من بين الضحايا.
    entre las víctimas de delitos sexuales figuran 30 mujeres asesinadas. UN ومن بين ضحايا الجرائم الجنسية، تعرضت ٣٠ امرأة للقتل.
    En efecto, los representantes de las minorías nacionales también se cuentan entre las víctimas de los elementos criminales. UN وممثلو اﻷقليات القومية هم أيضاً بطبيعة الحال من بين ضحايا العناصر اﻹجرامية.
    Muchos civiles, con inclusión de mujeres y niños, se encuentran entre las víctimas de esas atrocidades. UN ويوجد بين ضحايا هذه الأعمال الوحشية عدد كبير من المدنيين من بينهم نساء وأطفال.
    Mediante negociaciones directas entre los protestantes y los católicos de Irlanda. ¿Qué pasa en el caso de la guerra entre las víctimas de la agresión en la República Democrática del Congo y los agresores rwandeses, ugandeses y burundianos? UN فماذا عن الحرب بين ضحايا العدوان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا وأوغندا وبوروندي المعتدية؟
    entre las víctimas se encuentran mujeres y niñas, que además sufrieron actos de violencia sexual. UN ومن ضحايا هذه الاعتداءات النساء والفتيات اللاتي تعرضن للعنف الجنسي.
    Sin embargo, debido a las limitaciones de acceso, no pudo determinarse el número exacto de niños entre las víctimas. UN ولكن نظرا لمحدودية القدرة على الوصول إلى المنطقة، لم يتسنَ التحقق من العدد الدقيق للأطفال ضمن الضحايا.
    No obstante, todos los grupos étnicos se encuentran representados, tanto entre las víctimas de los graves crímenes que investiga el Gobierno como entre los arrestados en calidad de presuntos autores de ellos. UN غير أن الجماعات اﻹثنية كافة ممثلة في صفوف ضحايا الجرائم الجسيمة التي تحقق فيها الحكومة وفي صفوف مرتكبي تلك الجرائم المقبوض عليهم.
    Puede perdurar como un estado de ánimo -- entre las víctimas y sus descendientes, así como entre los herederos de los que la practicaron -- mucho después de su abolición oficial. UN فهي يمكن أن تستمر كحالة ذهنية لدى الضحايا وأولادهم ولدى ورثة ممارسيه على امتداد فترة طويلة من الزمن قبل أن تضمحل تماما.
    pero mirad esto, ¿vale? Sus tácticas parecen cambiar entre las víctimas primera y segunda. Open Subtitles تكتيكاته تبدو اختلفت بين الضحيتين الاولى و الثانية
    No existe un programa específico de formación de profesionales de la salud para el tratamiento del trastorno de estrés postraumático entre las víctimas de las minas terrestres. UN ولم توضَع خطة تثقيف تستهدف مهنيي الصحة في مجال الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة لدى ضحايا الألغام البرية.
    entre las víctimas se encontraban 2 mujeres, 1 niño y 1 niña de 4 años. UN ومن الضحايا امرأتان وطفل وبنت في الرابعة من عمرها.
    entre las víctimas de amputaciones y mutilaciones, por lo general practicadas con machetes o hachas, se contaban hombres, mujeres y niños, algunos de tan sólo 6 años de edad. UN ويشمل ضحايا البتر والتشويه، عادة بالمناجل أو الفؤوس الرجال والنساء والأطفال الذين يبلغ بعضهم ست سنوات من العمر.
    entre las víctimas había 26 civiles sirios, lo cual fue otra provocación de Siria por Israel por medio de su agresión contra el Líbano. UN ومن بين هؤلاء الضحايا 26 مدنيا سوريا ناهيك عن الاستفزازات الموجهة ضد سورية من إسرائيل خلال عدوانها على لبنان.
    2) Cuando entre las víctimas hubiere mujeres o personas con discapacidad; UN إذا كان من بين المجني عليهم إناث أو ذوو إعاقة؛
    entre las víctimas estaba una persona de nombre Barry Okonkwo Norason. ¿Los responsables han sido objeto de persecución penal? UN وفي عداد الضحايا شخص يُدعى باري أوكونكور نوراسون. فهل جرت ملاحقة المسؤولين؟
    Y en cuanto a la Sra. Collins, no estoy convencido de que su hijo esté entre las víctimas. Open Subtitles أمّا بالنسبة للسيّدة (كولنز)، فلا أزال غير مقتنع بأنّ ابنها ضمن ضحايا (واينفيل)
    entre las víctimas había estudiantes, doctores en medicina y militares. UN وشملت الضحايا طلبة وأطباء وعسكريين وآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد