Nos ayudaría también a conseguir la coordinación internacional fundamental entre los convenios, los organismos internacionales y otros actores interesados. | UN | ويساعد أيضا في تحقيق التنسيق الدولي الهام بين الاتفاقيات والوكالات الدولية وغيرها من اﻷطراف اﻷخرى الفاعلة المعنية. |
El principal resultado de la reunión fue que se inició un debate sobre la relación entre los convenios en las distintas regiones del Mediterráneo. | UN | وكانت أهم نتيجة أسفر عنها الاجتماع هي بدء مناقشة بشأن الربط بين الاتفاقيات في مختلف المناطق المحيطة بالبحر المتوسط. |
VÍNCULOS entre los convenios AMBIENTALES Y RELACIONADOS CON EL MEDIO AMBIENTE Y APOYO A ESOS CONVENIOS | UN | الروابط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات ذات الصلة بالبيئة ودعمها |
I. entre los convenios pertinentes de la OIT, el Canadá ha ratificado los convenios números 100, 111 y 122. | UN | أولا : من بين اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة، صدقت تركيا الاتفاقيتين ١٠٠ و ١١١ والاتفاقيتين ١٢٢ و١٤٢. |
Se está realizando un estudio de las interrelaciones entre los convenios de Basilea y Barcelona. | UN | ويجري القيام بدراسة عن الصلات المشتركة بين اتفاقيتي بازل وبرشلونة. |
VÍNCULOS entre los convenios AMBIENTALES Y RELACIONADOS CON EL MEDIO AMBIENTE Y APOYO A ESOS CONVENIOS | UN | الروابط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات المتعلقة بالبيئة ودعمها |
VÍNCULOS entre los convenios AMBIENTALES Y RELACIONADOS CON EL MEDIO AMBIENTE Y APOYO A ESOS CONVENIOS | UN | الروابط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات المتعلقة بالبيئة ودعمها |
Instrumentos y directrices para aplicar el enfoque de vínculos entre los convenios a nivel nacional | UN | الأدوات والمبادئ التوجيهية اللازمة لتطبيق نهج الترابط بين الاتفاقيات على المستوى الوطني |
entre los convenios firmados y ratificados en la última parte de 2003 y en 2004, están los siguientes: | UN | ومن بين الاتفاقيات التي وقعت عليها الفلبين أو انضمت إليها في الجزء الأخير من سنة 2003 وفي سنة 2004 ما يلي: |
Servirá, ante todo, para colmar lagunas entre los convenios vigentes y será pertinente en los casos relativos a los Estados que no son partes en un convenio sectorial aplicable sino en un convenio general. | UN | وإنما هي بصفة رئيسية ستملأ الفراغات بين الاتفاقيات الموجودة وستكون لها أهمية في حالة الدول التي ليست أطرافا في اتفاقية تكون قطاعية لولا ذلك، ولكنها أطراف في الاتفاقية الشاملة. |
El aumento de la sinergia entre los convenios revestía gran importancia para aumentar la eficacia en función de los costos. | UN | وبإمكان التضافر المعزز بين الاتفاقيات أن يقوم بدور هام في تيسير جدوى التكاليف. |
Habían destacado las sinergias que eran necesarias entre los convenios sobre productos químicos y la necesidad de racionalizar las reuniones. | UN | وأنهم أكدوا على الحاجة إلى جوانب التآزر بين الاتفاقيات المعنية بالمواد الكيميائية وأنه ينبغي تنسيق الاجتماعات. |
También podrían extraerse enseñanzas mediante el examen de las sinergias entre los convenios relacionados con la diversidad biológica. | UN | ويمكن أيضاً استخلاص الدروس المستفادة عند بحث أوجه التآزر بين الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
I. entre los convenios pertinentes de la OIT, Marruecos ha ratificado los convenios números 100, 111 y 122. | UN | كنــدا أولا : من بين اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة، قامت كندا بالتصديق على الاتفاقيات ١٠٠ و١١١ و١٢٢. |
I. entre los convenios pertinentes de la OIT, Filipinas ha ratificado los convenios números 100, 111 y 122. | UN | أولا - من بين اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة، صدقت الفلبين على الاتفاقيات ١٠٠ و١١١ و١٢٢. |
I. entre los convenios pertinentes de la OIT, Argelia ha ratificado los Convenios Nos. 100 y 111. | UN | أولا - من بين اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة صدقت الجزائر على الاتفاقيتين ذواتي الرقمين ١٠٠ و ١١١. |
Apoyo a las sinergias entre los convenios de Estocolmo y Rotterdam | UN | دعم التآزر بين اتفاقيتي روتردام واستكهولم 000 90 كرونه نرويجي |
Observando con reconocimiento los arreglos de asociación entre los convenios de Abidján y de Nairobi y el Convenio para la protección del medio marino del Atlántico nordeste y el Convenio sobre la protección del medio marino de la zona del Mar Báltico, respectivamente, | UN | وإذ يشير مع التقدير إلى ترتيبات التوأمة بين اتفاقيتي أبيدجان ونيروبي مع اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة شمال شرق الاطلنطي واتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق، |
Esta síntesis contribuirá a las deliberaciones del Grupo de Expertos sobre los pasos futuros para promover la sinergia entre los convenios multilaterales sobre el medio ambiente en la sexta reunión del Grupo de Expertos. | UN | وسيُستفاد من هذا التوليف في المناقشات التي سيجريها فريق الخبراء بشأن المزيد من الخطوات التي يتعين اتخاذها لتعزيز التآزر ضمن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وذلك في الاجتماع السادس للفريق. |
Recomendación del Grupo de Trabajo conjunto especial sobre el fomento de la cooperación y la coordinación entre los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo | UN | توصية الفريق العامل المشترك المخصص لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
El Presidente de la República y cierto número de miembros del Parlamento o de senadores están facultados para proponer que se examine la conformidad entre los convenios internacionales y los preceptos constitucionales antes de la ratificación de aquéllos. | UN | ويحق لرئيس الجمهورية وعدد معين من أعضاء مجلس النواب أو مجلس الشيوخ تقديم اقتراح للنظر في التطابق بين الاتفاقات الدولية والنظام الدستوري قبل التصديق على الاتفاقات. |
Como parte de los esfuerzos para fortalecer las sinergias entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, las secretarías estaban emprendiendo iniciativas para armonizar las actividades de comunicación y divulgación de los convenios. | UN | وكجزء من الجهود لتعزيز التآزر بين اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام تقوم الأمانتان بمواصلة مبادرات تنسيق وتوحيد أنشطة الاتصال والتوجيه للاتفاقيتين. |
I. entre los convenios pertinentes de la OIT, Jordania ha ratificado los Convenios Nos. 100 y 111. | UN | أولا - لمنظمة العمل الدولية اتفاقيات تمت بصلة إلى المرأة، وصدقت جمهورية الكونغو الديمقراطية على الاتفاقية رقم 100. |
La proximidad espacial de las secretarías de los convenios podría redundar en una mejora de la eficacia y potenciar los efectos sinérgicos entre los convenios. | UN | يمكن أن يحقق اشتراك أمانات الاتفاقيات في الموقع كفاءات هامة ويعزز أوجه التآزر بين هذه الاتفاقيات. |
Resumen de las actividades y documentos pertinentes en relación con las sinergias y la cooperación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam | UN | موجز بالأحداث والوثائق ذات الصلة فيما يتعلق بالتآزر والتعاون بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
entre los convenios de la Organización Internacional del Trabajo relativos a la situación de los trabajadores migrantes cabe mencionar el Convenio sobre los Trabajadores Migrantes (Revisado), 1949 (Núm. 97) y el Convenio sobre los Trabajadores Migrantes (Disposiciones Complementarias), 1975 (Núm. 143). | UN | 12 - وتشمل اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة بوضع العمال المهاجرين اتفاقية الهجرة طلبا للعمل (المنقحة) لعام 1949 (رقم 97)، واتفاقية العمال المهاجرين (أحكام تكميلية) لعام 1975 (رقم 143). |