ويكيبيديا

    "entre los géneros y el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الجنسين والتنمية
        
    • بين الجنسين وتنمية
        
    • الجنسانية والإنمائية
        
    La igualdad entre los géneros y el desarrollo humano son nuestras principales prioridades. UN وتأتي المساواة بين الجنسين والتنمية البشرية على رأس اهتماماتنا ذات الأولوية.
    Entre otras cuestiones, la educación, la salud, la igualdad entre los géneros y el desarrollo económico exigen mayor atención. UN إن التعليم والصحة والمساواة بين الجنسين والتنمية الإقتصادية من المسائل التي تحتاج إلى الاهتمام الأكبر.
    Vínculos entre la desigualdad entre los géneros y el desarrollo desigual UN الصلة بين عدم المساواة بين الجنسين والتنمية غير المتكافئة
    Movilización de recursos internos a favor de la igualdad entre los géneros y el desarrollo UN حشد الموارد المحلية لتحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية
    Movilización de recursos financieros internacionales en favor de la igualdad entre los géneros y el desarrollo UN حشد الموارد المالية الدولية لتحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية
    Problemas sistémicos de la financiación en favor de la igualdad entre los géneros y el desarrollo UN المسائل الشاملة في مجال تمويل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية
    La incorporación de la enseñanza en los acuerdos de paz y en su ejecución es un paso fundamental para fomentar la seguridad, la igualdad entre los géneros y el desarrollo económico. UN ويعتبر تناول مسألة التعليم في اتفاقات السلام خطوة أساسية نحو توطيد الأمن والمساواة بين الجنسين والتنمية الاقتصادية.
    Transformación de la economía para hacer realidad la igualdad entre los géneros y el desarrollo sostenible UN تحويل الاقتصاد من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة
    Ha colaborado con el Gobierno en las actividades tendientes a aplicar la Plataforma de Acción de Beijing y procura concienciar a las organizaciones de la sociedad civil, los profesionales y el público en general acerca de la igualdad entre los géneros y el desarrollo. UN لقد ساهم هذا الائتلاف في الجهود التي تبذلها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين. وتشمل أنشطتها الأخرى: توعية منظمات المجتمع المدني والمهنيين والرأي العام بالمساواة بين الجنسين والتنمية.
    Es necesario promover con urgencia el equilibrio entre los géneros en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones, ya que de lo contrario la igualdad entre los géneros y el desarrollo seguirán siendo una meta difícil de conseguir. UN وهناك حاجة ملحة إلى تعزيز التوازن بين الجنسين في السلطة وصنع القرار؛ وإلا فإن المساواة بين الجنسين والتنمية سيظلان هدفا صعب المنال.
    Con tal fin, creemos que es decisivo reconocer que la violencia y la explotación sexuales constituyen un obstáculo muy considerable para conseguir la igualdad entre los géneros y el desarrollo. UN وللوصول إلى هذا الهدف نعتقد أنه من الحاسم الاعتراف بأن العنف والاستغلال الجنسيين حاجز كبير أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية.
    A nivel de políticas, el Documento de política Nº 5 de 2005, sobre la igualdad entre los géneros y el desarrollo, prevé la creación de divisiones sobre asuntos de género en la administración pública. UN وعلى صعيد السياسات، تنص الورقة الدورية رقم 5 المعتمدة في عام 2005 والمتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتنمية على إنشاء شُعب معنية بقضايا نوع الجنس في الوظيفة العامة.
    De modo más global, seguimos respaldando los esfuerzos de la Organización en las diversas iniciativas dirigidas a fomentar la paz, la seguridad, los derechos humanos, la igualdad entre los géneros y el desarrollo. UN وفيما يتعلق بالشؤون ذات الطابع العالمي الأوسع، ما فتئنا ندعم جهود المنظمة المختلفة لتعزيز السلام والأمن وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والتنمية.
    Asimismo observa que muchas de las trabas que más dificultan la igualdad entre los géneros y el desarrollo guardan relación con la salud y los derechos sexuales y reproductivos de la mujer y que esas trabas afectan sobre todo a las mujeres jóvenes. UN ويلاحظ الاتحاد أيضا أن كثيرا من العقبات الكأداء أمام المساواة بين الجنسين والتنمية تتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة وأن هذه العقبات تضُر بالشابات أكثر مما تضُر بغيرهن.
    Según datos empíricos, cuando se combinaba con la adquisición de productos locales, la alimentación escolar podía tener un efecto multiplicador, en cuanto al rendimiento académico, el avance de la igualdad entre los géneros y el desarrollo agrícola. UN وتبين الأدلة العملية أن التغذية المدرسية، حين تقترن بالمشتروات المحلية، يمكن أن تحقق آثارا مضاعفة فيما يتعلق بالنتائج التعليمية والمساواة بين الجنسين والتنمية الزراعية.
    El Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo destacó la importancia de asignar a la salud sexual y reproductiva un lugar central en los esfuerzos encaminados a promover la igualdad entre los géneros y el desarrollo. UN لقد أبرز برنامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة للسكان أهمية جعل الصحة الجنسية والإنجابية في صميم الجهود المبذولة لتشجيع المساواة بين الجنسين والتنمية.
    Mesa redonda interactiva de expertos sobre la nueva cuestión de la igualdad entre los géneros y el desarrollo sostenible UN حلقة تحاور للخبراء بشأن القضية الناشئة " المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة "
    La igualdad entre los géneros y el desarrollo sostenible UN المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة
    El Church Center for the United Nations ha proporcionado y sigue proporcionando un espacio en el que la sociedad civil pueda defender la paz, la igualdad entre los géneros y el desarrollo sostenible. UN وقد وفر المركز الكنائسي للأمم المتحدة وما زال يوفر حيزا للمجتمع المدني للدعوة للسلام، والمساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة.
    Las iniciativas del PNUD sobre el VIH incluyen un alto grado de atención a las prioridades de igualdad entre los géneros y el desarrollo de la capacidad. UN 17 - وتشمل مبادرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية إيلاء درجة عالية من الاهتمام لأولويات تحقيق المساواة بين الجنسين وتنمية القدرات.
    El proyecto de política nacional y plan de acción en materia de género está en consonancia con el Protocolo de la SADC relativo a la igualdad entre los géneros y el desarrollo, cuya meta es el logro de una participación del 50% de mujeres en los cargos con facultades decisorias a más tardar en 2015. UN إن مشروع السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية وخطة العمل يتسق مع بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المعني بالمسائل الجنسانية والإنمائية الذي حدّد هدفاً له يتمثل في أن تحتلّ المرأة 50 في المائة من مواقع صنع القرار بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد