ويكيبيديا

    "entre los gobiernos de los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين حكومات الدول
        
    • على حكومات الدول
        
    • بين الحكومتين البريطانية والأمريكية
        
    • بين حكومات دول
        
    Acuerdo entre los Gobiernos de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe para evitar la doble tributación y prevenir la evasión fiscal respecto al impuesto sobre la renta y para fomentar el comercio y la inversión UN اتفاق بين حكومات الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية لتجنب الازدواج الضريبي ومنع التهرب الضريبي فيما يتعلق بالضرائب على الدخل أو المكاسب أو الأرباح والأرباح الرأسمالية، ولتشجيع التجارة والاستثمار على الصعيد الإقليمي
    La firma, en el día de hoy, del Acuerdo sobre la cooperación entre los Gobiernos de los Estados miembros del Grupo GUUAM en la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada y otros tipos de delitos peligrosos constituye un importante paso en ese sentido. UN ويشكِّل التوقيع الذي تم اليوم على اتفاق التعاون بين حكومات الدول المشاركة في مجموعة غووام في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والأشكال الأخرى الخطيرة للجريمة، خطوة مهمة في هذا الاتجاه.
    Además de eso tenemos el Acuerdo entre los Gobiernos de los Estados participantes en la OCEMN para luchar contra la delincuencia, en particular en su forma organizada, y su Protocolo adicional ya ha entrado en vigor. UN علاوة على تلك، فإن الاتفاق بين حكومات الدول المشاركة في منظمة التعاون الاقتصادي المتعلق بالتعاون في مكافحة الجريمة، وبخاصة في أشكالها المنظمة، وبروتوكولها الإضافي دخل فعلا حيز النفاذ.
    a) Distribuya las nuevas Recomendaciones revisadas relativas al Transporte de Mercancías Peligrosas entre los Gobiernos de los Estados Miembros, los organismos especializados, el Organismo Internacional de Energía Atómica y otras organizaciones internacionales interesadas; UN (أ) تعميم التوصيات الجديدة والمعدلة(2) بشأن نقل البضائع الخطرة على حكومات الدول الأعضاء، والوكالات المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية وسائر المنظمات الدولية المعنية؛
    a) Distribuya las nuevas recomendaciones revisadas relativas al transporte de mercancías peligrosas entre los Gobiernos de los Estados Miembros, los organismos especializados, el Organismo Internacional de Energía Atómica y otras organizaciones internacionales interesadas; UN (أ) تعميم التوصيات الجديدة والمعدلة() بشأن نقل البضائع الخطرة على حكومات الدول الأعضاء، والوكالات المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية وسائر المنظمات الدولية المعنية؛
    A ese respecto, oficiales de defensa de los Estados Unidos declararon que se habían estado realizando investigaciones muy valiosas sobre ojivas en la fabrica de armas nucleares de Aldermaston, en Berkshire, en el marco de un acuerdo secreto entre los Gobiernos de los Estados Unidos y el Reino Unido que continua en vigor. UN وفي هذا الصدد، أعلن مسؤولون بوزارة دفاع الولايات المتحدة أن بحوثا " قيّمة جدا " في مجال الرؤوس الحربية ما فتئت تُجرى في مؤسسة الأسلحة الذرية الواقعة في قرية ألدِرماستُن في مقاطعة باركشِر كجزء من اتفاق مستمر ومكتوم بين الحكومتين البريطانية والأمريكية.
    La base para la cooperación se centró en el Acuerdo de cooperación entre los Gobiernos de los Estados participantes en el GUUAM en la esfera de la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada y otros tipos de delitos peligrosos, firmado en 2002. UN وقد وضع أساس التعاون في اتفاقية التعاون بين حكومات الدول المشاركة في مجموعة جوام في مجال مكافحة الإرهاب، والجريمة المنظمة وأنماط الجريمة الأخرى الموقعة في عام 2002.
    En ese acuerdo se establece una plataforma interactiva entre los Gobiernos de los Estados miembros de la Comunidad para el intercambio de información y experiencias en los ámbitos de la seguridad social, la inspección de las condiciones de trabajo y la lucha contra el trabajo infantil. UN ويتضمن هذا الاتفاق إنشاء منتدى تفاعلي بين حكومات الدول الأعضاء في الجماعة من أجل تبادل المعلومات والخبرات في مجالات الأمن الاجتماعي ومراقبة ظروف العمل ومكافحة عمل الأطفال.
    La experiencia de una cooperación regional más estrecha, especialmente entre los Gobiernos de los Estados de las regiones del Pacífico y el Caribe, indica que sus costos son reducidos y sus repercusiones son muy elevadas. UN ومن واقع تجربة التعاون الإقليمي الأوثق، لا سيما بين حكومات الدول في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي، يعد هذا التعاون أمرا منخفض التكلفة وذا أثر كبير.
    El 2 de octubre de 1998, la Federación de Rusia firmó el Acuerdo entre los Gobiernos de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro para la lucha contra la delincuencia, en particular en sus formas organizadas, incluido el terrorismo. UN ٢٥ - وفي ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وقع الاتحاد الروسي اتفاقا بين حكومات الدول اﻷعضاء في مجلس التعاون الاقتصادي للبحر اﻷسود بشأن مكافحة الجريمة، وبخاصة في أشكالها المنظمة، بما في ذلك اﻹرهاب.
    La reunión del Grupo de Trabajo del Grupo GUUAM celebrada en Bakú tuvo por objeto examinar los medios de aplicar la Declaración de los Jefes de Estado sobre medidas conjuntas para mantener la seguridad y estabilidad en la región y el Acuerdo sobre cooperación entre los Gobiernos de los Estados integrantes del Grupo GUUAM en la esfera de la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada y otros delitos graves. UN وكان الغرض من لقاء الفريق العامل للمجموعة في باكو مناقشة سبل تنفيذ إعلان رؤساء الدول المتعلق بالجهود المشتركة لكفالة الأمن والاستقرار في المنطقة واتفاق التعاون بين حكومات الدول الأعضاء في المجموعة في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة وسواهما من أنواع الجرائم الخطيرة.
    Las delegaciones convinieron en la necesidad de acelerar el procedimiento intraestatal de ratificación del Acuerdo sobre la creación de una zona de libre comercio y el Acuerdo sobre cooperación entre los Gobiernos de los Estados integrantes del Grupo GUUAM en la lucha contra el terrorismo, la delincuencia organizada y otros delitos graves. UN ورأت الوفود ضرورة تسريع الإجراءات التي يجري اتخاذها داخل الدول من أجل التصديق على اتفاق إنشاء منطقة التجارة الحرة واتفاق التعاون بين حكومات الدول الأعضاء في المجموعة في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة وسواهما من أنواع الجرائم الخطيرة.
    La Dependencia de Actividades de Población de la Comisión Económica para Europa (CEPE) promueve el diálogo entre los Gobiernos de los Estados miembros de la Comisión en numerosos aspectos del cambio demográfico en Europa y América del Norte. UN 18 - وتعمل وحدة الأنشطة السكانية التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا على تشجيع الحوار بين حكومات الدول الأعضاء في اللجنة بشأن جوانب متعددة من التغير الديمغرافي في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    a) Distribuya las nuevas Recomendaciones revisadas relativas al Transporte de Mercancías Peligrosas entre los Gobiernos de los Estados Miembros, los organismos especializados, el Organismo Internacional de Energía Atómica y otras organizaciones internacionales interesadas; UN (أ) تعميم التوصيات الجديدة والمعدلة(2) بشأن نقل البضائع الخطرة على حكومات الدول الأعضاء، والوكالات المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية وسائر المنظمات الدولية المعنية؛
    a) Distribuya las recomendaciones nuevas y enmendadas sobre el transporte de mercancías peligrosas entre los Gobiernos de los Estados Miembros, los organismos especializados, el Organismo Internacional de Energía Atómica y otras organizaciones internacionales interesadas; UN (أ) تعميم التوصيات الجديدة والمعدلة(2) بشأن نقل البضائع الخطرة على حكومات الدول الأعضاء، والوكالات المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية وسائر المنظمات الدولية المعنية؛
    a) Distribuya las recomendaciones nuevas y enmendadas sobre el transporte de mercancías peligrosas entre los Gobiernos de los Estados Miembros, los organismos especializados, el Organismo Internacional de Energía Atómica y otras organizaciones internacionales interesadas; UN (أ) تعميم التوصيات الجديدة والمعدلة() بشأن نقل البضائع الخطرة على حكومات الدول الأعضاء، والوكالات المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية وسائر المنظمات الدولية المعنية؛
    a) Distribuya las Recomendaciones nuevas y enmendadas relativas al Transporte de Mercancías Peligrosas entre los Gobiernos de los Estados Miembros, los organismos especializados, el Organismo Internacional de Energía Atómica y otras organizaciones internacionales interesadas; UN (أ) تعميم التوصيات الجديدة والمعدلة() بشأن نقل البضائع الخطرة على حكومات الدول الأعضاء، والوكالات المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وسائر المنظمات الدولية المعنية؛
    a) Distribuya las recomendaciones nuevas y enmendadas sobre el transporte de mercancías peligrosas entre los Gobiernos de los Estados Miembros, los organismos especializados, el Organismo Internacional de Energía Atómica y otras organizaciones internacionales interesadas; UN (أ) تعميم التوصيات الجديدة والمعدلة بشأن نقل البضائع الخطرة() على حكومات الدول الأعضاء، والوكالات المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وسائر المنظمات الدولية المعنية؛
    a) Distribuya las recomendaciones nuevas y enmendadas sobre el transporte de mercancías peligrosas entre los Gobiernos de los Estados miembros, los organismos especializados, el Organismo Internacional de Energía Atómica y otras organizaciones internacionales interesadas; UN (أ) أن يُعمم التوصيات الجديدة والمعدَّلة() المتعلقة بنقل البضائع الخطرة على حكومات الدول الأعضاء، والوكالات المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من المنظمات الدولية المعنية؛
    A ese respecto, oficiales de defensa de los Estados Unidos declararon que se habían estado realizando investigaciones " muy valiosas " sobre ojivas en la fábrica de armas nucleares de Aldermaston, en Berkshire, en el marco de un acuerdo secreto entre los Gobiernos de los Estados Unidos y el Reino Unido que continua en vigor. UN وفي هذا الصدد، أعلن مسؤولون بوزارة دفاع الولايات المتحدة أن بحوثا " قيّمة جدا " في مجال الرؤوس الحربية ما فتئت تُجرى في مؤسسة الأسلحة الذرية الواقعة في قرية ألدِرماستُن في مقاطعة باركشِر كجزء من اتفاق مستمر ومتكتم عليه بين الحكومتين البريطانية والأمريكية.
    El Foro también recordó su decisión de 1992 de hacer suyo el principio de un acuerdo marco de cooperación entre los Gobiernos de los Estados del Pacífico meridional y los Estados Unidos de América. El Foro aprobó un texto que serviría de base para iniciar conversaciones con los Estados Unidos. UN وأشار أيضا الى قراره في عام ١٩٩٢ بتأييد مبدأ وضع اتفاق إطاري بشأن التعاون بين حكومات دول منطقة جنوب المحيط الهادئ والولايات المتحدة اﻷمريكية، ووافق على نص يكون بمثابة أساس لبدء المحادثات مع الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد