ويكيبيديا

    "entre los miembros del consejo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين أعضاء المجلس
        
    • على أعضاء المجلس
        
    • فيما بين أعضائه
        
    • لدى أعضاء المجلس
        
    • بين أعضاء مجلس
        
    • على أعضاء مجلس الأمن
        
    • في عضوية المجلس
        
    • إلى أعضاء المجلس في
        
    • فيما بين أعضاءه
        
    • ويضم المجلس
        
    • وبين أعضاء المجلس
        
    • وتشمل عضوية المجلس
        
    Otro aspecto al que desea referirse mi delegación es el de las consultas entre los miembros del Consejo. UN وهناك جانب آخر أراد وفد بلدي أن يشير إليه يتعلق بالمشاورات فيما بين أعضاء المجلس.
    De hecho, la tendencia a celebrar consultas oficiosas entre los miembros del Consejo había contribuido a simplificar sus deliberaciones. UN والواقع أن النزوع إلى إجراء مشاورات غير رسمية بين أعضاء المجلس قد ساعد في تبسيط مداولاته.
    En particular, se ha producido un aumento vertiginoso en la cantidad de tiempo dedicado a la celebración de consultas oficiosas entre los miembros del Consejo. UN وهناك بصفــــة خاصـــة زيادة مهولـــة في حجم الوقت المكرس للمشــــاورات غير الرسمية بين أعضاء المجلس.
    La Misión Permanente de Colombia preparará un breve resumen de lo que antecede y lo distribuirá entre los miembros del Consejo. UN وستعد البعثة الدائمة لكولومبيا موجزا مختصرا لهذه المناقشة وستوزعه على أعضاء المجلس.
    Lo que se necesita no es una mayor división sino una mayor homogeneidad entre los miembros del Consejo. UN والمطلوب ليس تجزئة أكبر وإنما مواءمة أكبر فيما بين أعضاء المجلس.
    Por lo tanto, es esencial que haya una libre circulación de información entre los miembros del Consejo y los Miembros en general. UN وبناء عليه، فمن الضروري أن يكون هناك تدفق حر من المعلومات بين أعضاء المجلس ومجموع اﻷعضاء.
    Sin duda se trata de una señal positiva de comprensión creciente entre los miembros del Consejo. UN وهــــذه بلا شـــك إشارة إيجابية إلى زيادة التفاهم بين أعضاء المجلس.
    Se han estrechado los contactos de trabajo entre los miembros del Consejo y los Estados que aportan tropas en asuntos prácticos relacionados con operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتوثقت علاقات العمل بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات في المسائل العملية المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    Si la corriente de información entre los miembros del Consejo y otros Estados Miembros es en realidad un objetivo compartido, deberían celebrarse debates abiertos con más frecuencia. UN وإذا كان تدفق المعلومات فيما بين أعضاء المجلس والدول اﻷعضاء اﻷخرى هدفا مشتركا بحق، وجب أن تجري المناقشات المفتوحة على نحو أكثر تواترا.
    Este, por su parte, ha mejorado la corriente de información y el intercambio de ideas entre los miembros del Consejo y otros Estados Miembros. UN أما المجلس فقد قام من جانبه بتحسين تدفق المعلومات وتبادل اﻷفكار بين أعضاء المجلس والدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    Se trató especialmente de mejorar las reuniones periódicas entre los miembros del Consejo, la Secretaría y los Estados que aportan contingentes. UN ولقد بذلت جهود خاصة لتحسين ترتيب الاجتماعات المنتظمة بين أعضاء المجلس واﻷمانة العامة والدول المساهمة بقوات.
    La delegación del Reino Unido preparó un proyecto de resolución, el que sirvió de base para una intensa y fructífera negociación entre los miembros del Consejo. UN وأعد وفد المملكة المتحدة مشروع قرار اتخذ أساسا لمفاوضات مكثفة ومفيدة فيما بين أعضاء المجلس.
    Esto nos permite apreciar la diferencia de percepción que existe entre los miembros del Consejo sobre ciertas cuestiones. UN وهذا يمكننا من تفهم اختلاف الرؤية بين أعضاء المجلس إزاء مسائل معينة.
    Día tras día sabemos que se celebran consultas entre los miembros del Consejo sobre cuestiones vitales para la paz y la seguridad mundiales. UN فنحن نعلم في كل يوم أن هناك مشاورات تجري بين أعضاء المجلس بشأن قضايا حساسة تتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين.
    De forma invariable, las consultas entre los miembros del Consejo se celebran a puertas cerradas. UN والمشاورات بين أعضاء المجلس تجري بشكل ثابت في جلســات مغلقــة.
    El ejercicio del veto perpetúa diferencias entre los miembros del Consejo. UN وممارســة حــق النقــض تؤدي إلى استدامة الخلافات بين أعضاء المجلس.
    En estas sesiones puede haber un intercambio franco de opiniones entre los miembros del Consejo y los representantes de los Estados implicados, que no sería posible en un entorno abierto al público. UN وتتيح تلك الجلسات السرية تبادلا صريحا للآراء بين أعضاء المجلس وممثلي الدول المعنية قد لا يتيسر في جلسة علنية.
    En el debate participaron 25 representantes de Estados no miembros del Consejo de Seguridad, tras el cual el Presidente distribuyó entre los miembros del Consejo un proyecto de declaración que había presentado. UN وشارك في المناقشة 25 ممثلا للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن، وفي أعقابها عمم الرئيس على أعضاء المجلس مشروع بيان رئاسي.
    De ahí que no hubiera objeciones entre los miembros del Consejo respecto de la propuesta del Secretario General, que, de hecho, recibió un amplio apoyo. UN وهكذا لم يكن هناك أي اعتراض لدى أعضاء المجلس على اقتراح اﻷمين العام، بل كان هناك تأييد واسع له.
    El Presidente declaró que, tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se le había autorizado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo (S/23663): UN وأعلن الرئيس أنه، في أعقاب مشاورات فيما بين أعضاء مجلس اﻷمن، أذن له بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس:
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el comunicado entre los miembros del Consejo de Seguridad y publicarlo como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذا البيان على أعضاء مجلس الأمن وبنشره كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Ha llegado el momento de que todas las naciones, grandes y pequeñas, estén representadas con equidad entre los miembros del Consejo. UN وقد آن اﻷوان لتتساوى جميع الدول - كبيرها وصغيرها - في عضوية المجلس.
    Entre tanto, le solicito que tenga a bien distribuirla entre los miembros del Consejo lo antes posible. UN وفي انتظار ذلك، أرجو تقديم نسخ من هذه الرسالة إلى أعضاء المجلس في أقرب وقت ممكن.
    entre los miembros del Consejo Mundial de Cooperativas de Ahorro y Crédito se encuentran asociaciones de cooperativas de ahorro y crédito nacionales y regionales y organizaciones que prestan servicios empresariales. UN ويضم المجلس في عضويته تعاونيات ادخار وإقراض عالمية وإقليمية ووطنية ومنظمات خدمات أعمال تجارية.
    El tema del programa que debatimos ahora nos brinda una oportunidad importante para que haya una interacción entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General y entre los miembros del Consejo y todos los Miembros. UN إن بند جدول اﻷعمال المطروح للمناقشة يتيح فرصة هامة للتفاعل بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة، وبين أعضاء المجلس وعامة اﻷعضاء.
    entre los miembros del Consejo se cuentan muchas asociaciones profesionales internacionales en las diversas especialidades de la medicina. UN وتشمل عضوية المجلس العديد من الجمعيات المهنية الدولية في مختلف التخصصات الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد