ويكيبيديا

    "entre los niveles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين مستويات
        
    • بين المستويات
        
    • بين المستويين
        
    • في مستويات
        
    • بين المستوى
        
    • بين مستوى
        
    • بين المعايير
        
    • فيما بين مختلف المستويات
        
    • بين اﻷصعدة
        
    • بين معدلات
        
    • بين الصعد
        
    • وبين المستويين
        
    Hay una gran diferencia entre los niveles de intensidad de las manifestaciones racistas. UN ويوجد فارق كبير بين مستويات الشدة في المظاهر العنصرية.
    Se mencionaron las relaciones entre los niveles de la instrucción, los ingresos y la salud de las personas de las zonas rurales y urbanas. UN وتحدثوا عن العلاقة بين مستويات التعليم، والدخل، والصحة لسكان المناطق الريفية فضلاً عن المناطق الحضرية.
    Kuznets y otros autores determinaron en sus trabajos las correlaciones entre los niveles y el aumento de los ingresos per cápita y la distribución de la renta. UN وقد حددت دراسة كوزنتس ودراسات أخرى علاقات ترابط بين مستويات ونمو الدخل للفرد الواحد وبين توزيع الدخل.
    :: Mejorar el intercambio de información entre los niveles local e internacional, lo que también permitiría mejorar los procesos de selección de representantes en el acuerdo internacional sobre los bosques UN :: تبادل أفضل للمعلومات بين المستويات المحلية والدولية.
    Fiji considera que debe haber sinergia entre los niveles internacional y regional, y que ambos son foros importantes para examinar cuestiones de seguridad. UN وترى فيجي أن يوجد تعاضد بين المستويين الدولي والإقليمي وأن كلا منهما منتدى هام في التصدي للمسائل الأمنية.
    Los coeficientes de las PPA son coeficientes de conversión monetaria que eliminan las diferencias entre los niveles de precios de los países. UN وتمثل معاملات تعادل القوة الشرائية أسعارا لتحويل العملات تزيل الاختلافات في مستويات اﻷسعار بين البلدان.
    Para enfrentarlo se realizaron urgentes acciones coordinadas entre los niveles nacional, estatal y local del sector salud. UN وللتصدي لذلك، اُتخذت إجراءات عاجلة جرى التنسيق بشأنها بين المستوى الوطني ومستوى الولايات والمستوى المحلي للقطاع الصحي.
    Si se bajaran los honorarios del abogado defensor, habría una diferencia injusta entre los niveles de remuneración de la defensa y la acusación. UN فإذا خفضت مستويات أتعاب محامي الدفاع فإنها ستوجد تفرقة غير عادلة بين مستويات أجور محامي الدفاع والمدعين العامين.
    También hizo más difícil establecer y mantener vínculos entre los niveles del programa y los sectores sustantivos. UN وزاد ذلك أيضا من صعوبة إنشاء الصلات بين مستويات البرامج والمجالات الفنية والمحافظة عليها.
    Hay importantes diferencias entre los niveles de educación en las aldeas y las ciudades. UN وثمة اختلافات رئيسية بين مستويات التعليم في القرى وفي المدن.
    Figura 1 Relación entre los niveles inferiores y superiores de resultados UN الشكل 1: العلاقة بين مستويات النتائج الأدنى والأعلى
    Con todo, se estima que esta podría contraerse hasta alrededor del 8% y situarse a medio camino entre los niveles previos y posteriores a la crisis. UN وإجمالا، من المقدر انخفاض معدل البطالة إلى حوالي 8 في المائة، واستقراره في منتصف الطريق بين مستويات ما قبل الأزمة وما بعدها.
    Por lo tanto, la colaboración entre los niveles del gobierno puede combinar las ventajas que cada uno tiene para servir mejor al público. UN وهكذا، يمكن للتعاون بين مستويات الحكم أن يجمع بين أفضل ما يقدمه كل منها تحقيقاً لخدمة الجمهور.
    Las diferencias en los porcentajes de trabajadores y trabajadoras no sólo se producen entre sectores, sino también entre los niveles más elevados de las organizaciones y los puestos de menor nivel. UN ولا تظهر الفروق في نسبة الذكور والإناث بين القطاعات فحسب بل بين المستويات الوظيفية العليا والدنيا في المنظمات.
    Sin embargo, le preocupa la poca solidez de las instituciones creadas y las dificultades que plantea la nueva estrategia de descentralización para la coordinación entre los niveles nacional, departamental y municipal. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق بسبب ضعف المؤسسات المنشأة ولأن الاستراتيجية الجديدة للتحول إلى اللامركزية تطرح عدداً من الصعوبات في التنسيق بين المستويات الوطني والإقليمي والبلدي.
    Una asociación entre los niveles medidos en el medio ambiente y las estimaciones de las liberaciones de estos productos químicos brindaría pruebas de la eficacia de estas medidas. UN ومن شأن الربط بين المستويات المقيسة في البيئة وتقديرات إطلاقات هذه المواد الكيميائية أن يدل على فعالية هذه التدابير.
    Algunos delegados opinaron que la distinción entre los niveles 2 y 3 era más difícil de entender. UN واعتبر بعض المندوبين أن التمييز بين المستويين 2 و3 هو أكثر ما يستعصي فهمه.
    Respecto de la articulación de los planes entre los niveles central y local, la rigidez de las estructuras institucionales de la mayoría de los países ha puesto de manifiesto la necesidad de proceder a la descentralización. UN ففيما يتعلق بربط الخطط بين المستويين المركزي والمحلي، أدى جمود غالبية الهياكل المؤسسية الحكومية الى الاعتراف بالحاجة الى اللامركزية.
    La OMC debe reconocer las diferencias que existen entre los niveles de ingreso y de desarrollo de los distintos países. UN وعلى منظمة التجارة العالمية الاعتراف بالفروق الموجودة في مستويات الدخل والتنمية في شتى البلدان.
    Ahora bien, hay diferencias entre los niveles de instrucción de los diferentes grupos de mujeres. UN إلا أن ثمة فروقات في مستويات المؤهلات التي تحصل عليها المجموعات المختلفة من النساء.
    Se determinaría la situación actual en lo que respecta a las vinculaciones ya existentes y potenciales entre los niveles nacional y local, proponiendo un inventario de la capacidad local existente. UN وستستعرض آليات التناوب القائمة والممكنة بين المستوى الوطني والمستوى المحلي وترصد حالة القدرات المحلية الموجودة.
    Los indicadores de salud infantil mostraron una mejora significativa entre los niveles de referencia de 1990 y 2000. UN وأظهرت مؤشرات صحة الطفل تحسنا كبيرا بين مستوى الأساس من 190 1 و 000 2.
    Ha estado tratando de determinar las brechas existentes entre los niveles mínimos y los niveles reales de asistencia mediante la aplicación de criterios e indicadores en situaciones de campamento. UN وهي تحاول تحديد الفجوات القائمة بين المعايير الدنيا والمستويات الفعلية للمساعدة عن طريق تطبيق المعايير والمؤشرات في حالات المخيمات.
    A grandes rasgos, la integración de los métodos de planificación de la adaptación podría lograrse mediante una coordinación y una cooperación estrechas entre los niveles administrativos (integración vertical), entre los sectores económicos (integración horizontal) o mediante el examen y la reducción de la vulnerabilidad de un grupo o sistema concreto (integración basada en la vulnerabilidad). UN وبعبارات عامة، يمكن تحقيق دمج نهُج التخطيط للتكيف من خلال التنسيق والتعاون الوثيقين فيما بين مختلف المستويات الإدارية (أي الدمج الرأسي)، أو فيما بين القطاعات الاقتصادية (أي الدمج الأفقي)، أو من خلال النظر في مدى قابلية مجموعة معينة أو نظام معين للتأثر والحد من هذه القابلية (أي الدمج القائم على أساس القابلية للتأثر).
    El Comité destaca además la necesidad de fortalecer la capacidad de la Comisión Nacional para las Madres y los Niños en su función de coordinación, particularmente entre los niveles central, provincial y local. UN كما تؤكد اللجنة على الحاجة إلى تدعيم قدرة اللجنة الوطنية لﻷمهات واﻷطفال في دورها المنسق وبخاصة بين اﻷصعدة المركزية واﻹقليمية والمحلية.
    Durante los últimos 10 años, la tasa de mortalidad infantil en Belarús ha disminuido a la mitad y está entre los niveles más bajos en la Comunidad de Estados Independientes. UN ففي السنوات العشر الأخيرة، انخفض معدل وفيات الأطفال الرضع بمقدار النصف، وهو الأقل من بين معدلات وفيات الأطفال الرضع في رابطة الدول المستقلة.
    Sus prioridades se han definido en consultas a nivel de la totalidad de la institución y responden a una mayor cohesión entre los niveles de programación y las esferas sustantivas, así como a un mayor nivel de selectividad y concentración. UN وقد تم تحديد أولويات البرنامج عن طريق مشاورات جرت على صعيد المؤسسات، وهي تمثل استجابة للحاجة إلى زيادة الاتساق بين الصعد البرنامجية والمجالات الفنية، وتعزيز الانتقائية والتركيز.
    Estos Estados están conscientes de la importancia de la cooperación, el intercambio de información y la coordinación entre los diversos organismos, así como entre los niveles regional y nacional. UN وتدرك هذه الدول أهمية التعاون وتبادل المعلومات والتنسيق بين مختلف الوكالات وبين المستويين الإقليمي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد