De conformidad con los deseos del Gobierno, la función del PNUD en la coordinación de la asistencia se limita principalmente al perfeccionamiento de la coordinación de actividades entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ووفقا لرغبات الحكومة ينحصر دور البرنامج الانمائي في مجال تنسيق المساعدة أساسا في تحسين تنسيق اﻷنشطة فيما بين وكالات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Debe prestarse urgente atención al fortalecimiento de la cooperación y la coordinación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas, las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. | UN | وينبغي أن يولى اهتمام عاجل أيضا الى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين وكالات منظومة اﻷمم المتحدة واﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
8. Alienta a que se mantenga una cooperación permanente e intensificada entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas respecto de las cuestiones relacionadas con la familia, y alienta a los programas, fondos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas a establecer en sus oficinas centros de coordinación sobre cuestiones relacionadas con la familia; | UN | " 8 - تشجع على استمرار وزيادة التعاون فيما بين الوكالات ضمن منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة بالأسرة، وتشجع برامج منظومة الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة على تعيين جهات تنسيق لشؤون الأسرة داخل مكاتبها؛ |
JIU/REP/2002/11 Aplicación del multilingüismo entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas | UN | JIU/REP/2002/11 تنفيذ التعددية في اللغات في وكالات منظومة الأمم المتحدة |
En general se convino en que la coordinación en el seno de los gobiernos y entre ellos, así como entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas, era esencial y se podía mejorar. | UN | ٨٢ - كان هناك اتفاق عام على أن التنسيق داخل الحكومات وفيما بينها وكذلك فيما بين أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة أمر حيوي ويمكن تحسينه. |
Dicha evaluación también podría determinar en qué medida las redes existentes de gestión de los conocimientos sirven para mejorar la cooperación y la coordinación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن أن يستعرض التقييم أيضاً مدى تعزيز شبكات إدارة المعارف القائمة للتعاون والتنسيق فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
Explique de qué manera la prórroga afectará la armonización de los ciclos de programación, su coherencia con las prioridades del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y con la colaboración entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | يُوضح مدى تأثير التمديد في المواءمة بين الدورات البرنامجية واتساقها مع أولويات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
En este contexto, reconoce también la necesidad de una estrecha cooperación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas y con otras organizaciones y acuerdos en la esfera de la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos y expresa su voluntad de considerar medios para mejorar dicha cooperación. | UN | وفي هذا السياق، يسلم أيضا بالحاجة إلى إقامة تعاون وثيق فيما بين هيئات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات والترتيبات الأخرى في مجال بناء السلام بعد انتهاء الصراع ويعرب عن استعداده للنظر في سبل النهوض بهذا التعاون. |
A nivel interinstitucional, es indispensable una estrecha colaboración entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas, y se pondrá el máximo empeño en conseguir su cooperación y apoyo. | UN | أما على الصعيد المشترك بين الوكالات، فإن التعاون الوثيق مع الشركاء داخل منظومة اﻷمم المتحدة هو أمر لازم، وستبذل كافة الجهود لتأمين تعاون هؤلاء الشركاء ودعمهم. |
La reunión consultiva regional de organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en África, convocada por la Comisión Económica para África, es el mecanismo que se ocupa de la cooperación y coordinación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito regional. | UN | ويعتبر الاجتماع التشاوري الإقليمي لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، الذي نظمته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، آلية التعاون والتنسيق فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي. |
El informe concluye con una serie de propuestas para mejorar la coordinación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas y estrechar la colaboración para el apoyo a los programas de la Nueva Alianza. | UN | وفي الختام، يورد التقرير اقتراحات لتحسين التنسيق فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة وتعزيز التعاون من أجل دعم برامج الشراكة الجديدة. |
Se observó que debía haber una división más clara de las responsabilidades entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas a fin de evitar la duplicación de actividades y la superposición de responsabilidades. | UN | ٢٠٥ - وأُبديت ملاحظة مفادها أنه ينبغي تقسيم المسؤوليات بشكل أوضح فيما بين وكالات منظومة اﻷمم المتحدة بغية تلافي ازدواجية الجهود وتداخل المسؤوليات. |
Se observó que debía haber una división más clara de las responsabilidades entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas a fin de evitar la duplicación de actividades y la superposición de responsabilidades. | UN | ٢٠٥ - وأُبديت ملاحظة مفادها أنه ينبغي تقسيم المسؤوليات بشكل أوضح فيما بين وكالات منظومة اﻷمم المتحدة بغية تلافي ازدواجية الجهود وتداخل المسؤوليات. |
Los preparativos para el período extraordinario de sesiones también habían intensificado la cooperación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas, lo cual era una buena señal para la futura cooperación entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas en relación con el desafío que plantea la urbanización. | UN | ومضت تقول إن التحضيرات للدورة الاستثنائية ساهمت أيضا في تكثيف التعاون فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة وهذه بادرة طيبة للتعاون المقبل فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة بشأن التحديات التي تطرحها ظاهرة التحضر. |
Sobre la base de la estrecha colaboración y asociación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas, UN - Biotech complementará y añadirá valor a los programas y proyectos existentes mediante la facilitación de sinergias y actividades conjuntas con el fin de lograr el mayor grado de coordinación, coherencia y eficacia a nivel de todo el sistema. | UN | وشبكة الأمم المتحدة، باتخاذها التعاون الوثيق والتشارك فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة ركيزة للعمل، كفيلة بأن تُكمل وتضاعف فائدة البرامج والمشاريع القائمة عن طريق تيسير التآزر والجهود المشتركة، كيما يتسنى زيادة التنسيق والترابط والفعالية إلى أقصى حد ممكن على صعيد المنظومة. |
JIU/REP/2002/11* Aplicación del multilingüismo entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas | UN | JIU/REP/2002/11* تنفيذ التعددية في اللغات في وكالات منظومة الأمم المتحدة |
En general se convino en que la coordinación en el seno de los gobiernos y entre ellos, así como entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas, era esencial y se podía mejorar. | UN | ٦١ - كان هناك اتفاق عام على أن التنسيق داخل الحكومات وفيما بينها وكذلك فيما بين أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة أمر حيوي ويمكن تحسينه. |
Apoyamos las recomendaciones que promulgan una mejor división del trabajo entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas para facilitar la sinergia necesaria para la eficacia. | UN | ونؤيد التوصيات الرامية إلى النهوض بتقسيم العمل فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بهدف تحقيق الاتساق التنفيذي اللازم لفعاليتها. |
En este contexto, reconoce también la necesidad de una estrecha cooperación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas y con otras organizaciones y acuerdos en la esfera de la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos y expresa su voluntad de considerar medios para mejorar dicha cooperación. | UN | وفي هذا السياق، يسلم أيضا بالحاجة إلى إقامة تعاون وثيق فيما بين هيئات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات والترتيبات الأخرى في مجال بناء السلام بعد انتهاء الصراع ويعرب عن استعداده للنظر في سبل النهوض بهذا التعاون. |
A nivel interinstitucional, es indispensable una estrecha colaboración entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas, y se pondrá el máximo empeño en conseguir su cooperación y apoyo. | UN | أما على الصعيد المشترك بين الوكالات، فإن التعاون الوثيق مع الشركاء داخل منظومة اﻷمم المتحدة هو أمر لازم، وستبذل كافة الجهود لتأمين تعاون هؤلاء الشركاء ودعمهم. |
Se hizo especial hincapié en la importancia de una composición institucional eficaz y una mejor coordinación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas que prestan apoyo a África. | UN | وشدد بوجه خاص على أهمية وجود هيكل مؤسسي فعال وتحسين التنسيق بين وكالات المنظومة المعنية بدعم أفريقيا. |