ويكيبيديا

    "entre los países de américa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين بلدان أمريكا
        
    • داخل أمريكا
        
    En el ámbito regional, consideramos que es de destacar el clima de franca armonía y cooperación que existe entre los países de América del Sur. UN وفي السياق اﻹقليمي، نؤكد على مناخ الوئام والتعاون فيما بين بلدان أمريكا الجنوبية.
    También se han producido corrientes cada vez mayores de capital entre los países de América Latina. UN كما طرأت زيادة على التدفقات فيما بين بلدان أمريكا اللاتينية.
    La aprobación de esta Declaración constituye una piedra angular importante en las relaciones entre los países de América del Sur. UN ويمثِّل اعتماد هذا الإعلان مرحلة هامة في العلاقات بين بلدان أمريكا الجنوبية.
    En ese sentido, la red podría ser fundamental para proporcionar información relativa a las posibles adquisiciones y asistencia de emergencia entre los países de América Latina y el Caribe. UN وفي ذلك الصدد، يمكن أن تصبح الشبكة مفيدة في توفير المعلومات في ما يتعلق بالمشتريات والمساعدة الطارئة المحتملة بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    A su modo de ver, se trata de una esfera en que hay grandes oportunidades de cooperación entre los países de América Latina y entre América Latina y África, con el apoyo de la Unión Europea. UN وأضاف قائلا إنه يرى في ذلك فرصا كبيرة للتعاون داخل أمريكا اللاتينية وبينها وبين أفريقيا بدعم من الاتحاد الأوروبي.
    Se puso de relieve la importancia de fortalecer la cooperación entre los países de América Latina y los de África. UN وجرى التشديد على أهمية تعزيز التعاون بين بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Es importante señalar la estrecha colaboración que existió entre los países de América Latina durante el proceso de Ottawa, otro signo de que en nuestra región existen condiciones favorables a la armonía y a la paz. UN ومن المهم أن نشير هنــا إلى التعاون الوثيق الذي تجلى بين بلدان أمريكا اللاتينية أثناء عملية أوتاوا، والذي يعد دليلا آخــر علـى أن منطقتنـا تتمتـع بظروف مؤاتية للوئام والسلم.
    Esa iniciativa es un compromiso dinámico en el contexto del desarme, la seguridad y el desarrollo y cuyo objetivo es eliminar toda posibilidad de conflicto entre los países de América del Sur. UN وكانت تلك المبادرة التزاماً قوياًّ في سياق نزع السلاح والأمن والتنمية، يسعى إلى القضاء على كل إمكانية للصراع بين بلدان أمريكا الجنوبية.
    En el caso del comercio marítimo entre los países de América Latina y el Caribe se ha calculado las siguientes relaciones estadísticas entre los costos de transporte y seguro y distintos factores determinantes posibles. UN الحاويات بين بلدان أمريكا اللاتينية فيما يتعلق بالتجارة بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تم تقدير العلاقات الإحصائية التالية بين تكاليف النقل والتأمين ومحددات محتملة مختلفة.
    Otro ejemplo era el diálogo entre los países de América Latina y del Caribe y el Banco Interamericano de Desarrollo para alentar a éste a que incorporase en su programa de actividades el estado de derecho, la reforma judicial y los problemas medioambientales. UN ومن الأمثلة الأخرى الحوار بين بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية بقصد تشجيع هذا المصرف على إدراج سيادة القانون والإصلاح القضائي والشواغل البيئية ضمن حافظة أنشطته.
    Ello fomentará la utilización de esas fuentes de energía limpia y facilitará la cooperación entre los países de América Latina en la materia. UN وإن من شأن ذلك أن يساعد على تعزيز استخدام مصادر طاقة نظيفة من هذا القبيل، وكذلك على تعزيز التعاون فيما بين بلدان أمريكا اللاتينية.
    Promovemos la creación de mecanismos de cooperación entre los países de América del Sur y África con el fin de garantizar y fomentar los derechos inherentes al individuo, protegidos por el derecho internacional, incluyendo el derecho al desarrollo. UN ونشجع إقامة آليات للتعاون بين بلدان أمريكا الجنوبية وأفريقيا بهدف ضمان وتعزيز الحقوق الطبيعية للفرد، التي يحميها القانون الدولي، بما في ذلك الحق في التنمية.
    El elevado costo de la modernización y ampliación de la infraestructura necesaria para hacer frente al aumento de la demanda del sector de los servicios de infraestructura constituía un obstáculo para el aumento de la cooperación entre los países de América Latina. UN وتعد التكاليف المرتفعة لتحسين البنية التحتية وتوسيع نطاقها لتلبية الطلب المتزايد على قطاعات خدمات البنية التحتية عائقاً أمام توثيق التعاون بين بلدان أمريكا اللاتينية.
    1. Perspectivas, planes e ideales de cooperación regional para el desarrollo de la tecnología espacial entre los países de América Latina y el Caribe UN ١- الآفاق والخطط والرؤى بشأن التعاون الإقليمي في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء بين بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي
    La Conferencia regional sobre los problemas de los refugiados, las personas desplazadas, otros emigrantes involuntarios y los repatriados en los países de la Comunidad de Estados Independientes y Estados vecinos afectados y el proceso de negociaciones regionales entre los países de América del Norte y Centroamérica que se inició con la Conferencia de Puebla de 1966 constituyen algunos ejemplos de ese criterio. UN ومن اﻷمثلة على هذا النهج، المؤتمر اﻹقليمي لمعالجة المشاكل المتعلقة باللاجئين والنازحين واﻷشكال اﻷخرى للنزوح القسري والعائدين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة، أو عملية المفاوضات اﻹقليمية بين بلدان أمريكا الوسطى والشمالية التي بدأت بمؤتمر بويبلا في عام ١٩٩٦.
    El comercio entre los países de América Latina y el Caribe siguió siendo importante, aunque no aumentó a un ritmo tan acelerado como el de años anteriores. UN ٠١ - وظلت التجارة بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على جانب من اﻷهمية، على الرغم من أنها فقدت شيئا من الزخم الذي كان قد ظهر في السنوات السابقة.
    Entre ellos se incluye la conferencia regional de 1996 en que se trataron los problemas de los refugiados, los desplazados y los repatriados en la Comunidad de Estados Independientes y el Proceso de Puebla, iniciado en 1996, que facilita las consultas anuales entre los países de América del Norte y Central a nivel ministerial. UN ومن هذه اﻵليات المؤتمر اﻹقليمي لعام ١٩٩٦ لمعالجة مشاكل اللاجئين، والمشردين والعائدين في رابطة الدول المستقلة، وعملية بويلا لعام ١٩٩٦، التي تسهل المشاورات السنوية بين بلدان أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى على المستوى الوزاري.
    La cooperación para la paz y el desarrollo de acciones comunes en el campo de la seguridad resultan imprescindibles para asegurar y mantener el ritmo de avance positivo hacia la integración política, económica y social entre los países de América del Sur y, en último término, para progresar en el desarrollo y bienestar de los pueblos. UN والتعاون من أجل السلام وإعداد إجراءات مشتركة في مجال الأمن ضروريان للحفاظ على معدل التقدم صوب تحقيق التكامل السياسي والاقتصادي والاجتماعي فيما بين بلدان أمريكا الجنوبية، ولمواصلة تنمية شعوبها ورفاهها.
    28. Colombia informó de los resultados de un taller celebrado en diciembre de 2002 entre los países de América Latina con objeto de mejorar la cooperación regional para luchar contra el comercio ilegal de flora y fauna silvestres. UN 28- وأشارت كولومبيا إلى حصيلة حلقة عملية عُقدت في كانون الأول/ديسمبر 2002 بين بلدان أمريكا اللاتينية بهدف تحسين التعاون الإقليمي على مكافحة الاتجار غير المشروع بالنباتات والحيوانات البرّية.
    En ese sentido, reiteramos nuestro apoyo al Acuerdo Regional de Cooperación para la Promoción de la Ciencia y la Tecnología Nucleares en América Latina y el Caribe (ARCAL) como un mecanismo esencial para propiciar la cooperación en materia nuclear con fines pacíficos entre los países de América Latina y el Caribe. UN وفي ذلك الصدد، نؤكد مجدداً دعمنا لاتفاق التعاون الإقليمي لتعزيز العلم والتكنولوجيا النوويين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، باعتباره آلية رئيسية لتعزيز التعاون في الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    También hay que considerar si debería ampliarse el alcance de los acuerdos de integración entre los países de América Latina y el Caribe antes de hacerla extensiva a otros socios del hemisferio o si debería avanzarse paralelamente en ambos frentes. UN وثمة مسألة أخرى ينبغي معالجتها وهي ما إذا كان ينبغي توسيع نطاق اتفاقات التكامل داخل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قبل دعوة الشركاء اﻵخرين في نصف الكرة إلى الانضمام إليها، أو ما إذا كان ينبغي إحراز تقدم على كلتا الجبهتين بطريقة متزامنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد