ويكيبيديا

    "entre los planes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين خطط
        
    • بين الخطط
        
    • وتشمل الخطط
        
    • بين برامج
        
    • وتشمل خطط
        
    • بين الخطتين
        
    • وتتضمن الخطط
        
    • بين المناهج
        
    Este proceso participativo podría ser decisivo en el establecimiento de un vínculo entre los planes de desarrollo locales, nacionales y regionales previstos en la Convención. UN ويمكن أن تصبح عملية المشاركة هذه أساسية في الربط بين خطط التنمية المحلية والوطنية واﻹقليمية التي تتوخاها الاتفاقية.
    Se establecerán vínculos entre los planes de formación del personal y la evaluación del desempeño profesional. UN وستقام صلات بين خطط تطوير قدرات الموظفين وتقييم اﻷداء.
    Si bien los vínculos entre los planes de acción y las convenciones son evidentes, existen numerosos obstáculos que entorpecen la creación de vínculos en lo que respecta a la adopción de medidas y la vigilancia. UN وعلى الرغم من وضوح الروابط بين خطط العمل والاتفاقيات فإن عقبات عديدة تحول دون إقامة الروابط على مستوى العمل والرصد.
    Es esta separación profunda entre los planes y los medios para ponerlos en práctica lo que esta Asamblea debe ahora esforzarse por encarar y encontrarle una solución. UN وهذه الفجوة الموجودة فيما بين الخطط ووسائل التنفيذ هي التي ينبغي أن تدفع الجمعية اﻵن إلى أن تسعى لحلها ومواجهتها.
    Un segundo desafío es la manera de conseguir una mayor coherencia y coordinación entre los planes nacionales de desarrollo y la NEPAD. UN ويتمثل التحدي الثاني في كيفية تحقيق ترابط وتنسيق أكبر بين الخطط الإنمائية الوطنية ونيباد.
    entre los planes mencionados en el memorando se incluyen varias medidas para incrementar la participación de la mujer en el mercado de trabajo. UN وتشمل الخطط المعلنة في هذه المذكرة تدابير متنوعة لزيادة انخراط النساء في سوق العمل.
    c) El establecimiento de un nexo entre los planes de intermediación financiera del sector estructurado y los del sector no estructurado de la economía. UN )ج( إقامة صلة بين برامج التوسط المالي الرسمي وغير الرسمي.
    Algunos miembros subrayaron que no debía haber vinculación alguna entre los planes de pago y la aplicación del Artículo 19. UN وشدد بعض الأعضاء على وجوب عدم إقامة أي صلة بين خطط السداد وتطبيق المادة 19.
    Por lo que se refiere a la vinculación entre los planes de pagos y la aplicación del Artículo 19, algunos miembros opinaron que esto sería posible, en tanto que otros pusieron en tela de juicio su legalidad. UN وفيما يتعلق بالصلة بين خطط التسديد وتطبيق المادة 19، ارتأى بعض الأعضاء إمكانية هذا، بينما تساءل آخرون عن مدى قانونيته.
    Tampoco se ha establecido un vínculo entre los planes de pagos y la aplicación del Artículo 19. UN كما لم توضع علاقة بين خطط التسديد وتطبيق المادة 19.
    Es preciso fortalecer el vínculo entre los planes de acción y los presupuestos nacionales. UN ويلزم بذل الجهود لتقوية الصلة بين خطط العمل الوطنية والميزانيات الوطنية.
    i) Se establecen vínculos entre los planes de trabajo individuales y los marcos estratégicos de los departamentos, los presupuestos de los programas y los pactos de los jefes de departamento; UN ' 1` كفالة إقامة روابط بين خطط عمل الفرد والأطر الاستراتيجية للإدارة، والميزانيات البرنامجية واتفاقات رؤساء الإدارات؛
    i) Asegure que se establezcan vínculos entre los planes de trabajo individuales y los marcos estratégicos de los departamentos, los presupuestos de los programas y los pactos de los jefes de departamento; UN ' 1` كفالة إقامة صلات بين خطط العمل الفردية والأطر الاستراتيجية للإدارة، وميزانيات البرامج ومواثيق رؤساء الإدارات؛
    La falta de correspondencia entre los planes nacionales de desarrollo y las inversiones reales es una preocupación general. UN وعدم الانسجام بين خطط التنمية الوطنية والاستثمارات الفعلية هو مثار قلق عام.
    La alineación redundaría en una mayor coherencia de las orientaciones normativas entre los planes estratégicos; UN ومن شأن المواءمة أن تؤدي إلى مزيد من الاتساق فيما بين الخطط الاستراتيجية من حيث توجهات السياسة العامة؛
    La Junta ha realizado un análisis de las posibles diferencias entre los planes elaborados para la conversión a las Normas y el sistema de planificación de los recursos institucionales. UN وأجرى المجلس تحليلا للفجوة المحتملة بين الخطط الرامية إلى التحول إلى هذه المعايير ونظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Aunque hay una diferencia entre los planes y su ejecución, existe el compromiso de garantizar que la labor de reconstrucción de los equipos provinciales de reconstrucción se lleve a cabo de acuerdo con las autoridades afganas. UN وبالرغم من وجود فجوة بين الخطط وعملية التنفيذ، فثمة التزام بكفالة اضطلاع أفرقة التعمير في المقاطعات بأعمال التعمير بالاتفاق مع السلطات الأفغانية.
    entre los planes para 1998 figuran campañas de sensibilización mediante cursos prácticos, la difusión del marco de acción de la Iniciativa, actividades de capacitación y fomento de la capacidad mediante los sistemas educacionales nacionales y el fomento de instituciones regionales de capacitación. UN وتشمل الخطط لعام ١٩٩٨ زيادة الوعي عن طريق حلقات العمل ونشر إطار المبادرة، والتدريب وبناء القدرات عن طريق النظم التربوية القطرية وتطوير مؤسسات التدريب اﻹقليمية.
    entre los planes actuales figura la preparación de un cartel a todo color basado en una obra de un artista indígena, que promoverá el Decenio y deberá estar impreso a tiempo para presentarlo durante el quinto período de sesiones del Foro. UN وتشمل الخطط الحالية إعداد ملصق ملون انبثاقا من أعمال أحد فناني الشعوب الأصلية للترويج للعقد، ومن المقرر أن يتم طبعه خلال الدورة الخامسة للمنتدى الدائم.
    No obstante, hace una distinción entre los planes de seguro sobre la base de que en Chile el derecho al subsidio está supeditado al pago de las cotizaciones durante 52 semanas los dos años anteriores, mientras que en Australia no están supeditadas a ninguna cotización. UN بيد أنها ميّزت بين برامج الضمان الاجتماعي إذ أن دفع استحقاقات البطالة في شيلي مشروطٌ بدفع اشتراكات لمدة 52 أسبوعاً في السنتين السابقتين، في حين أن الاستحقاقات في أستراليا غير مشروطة بأي اشتراكات سابقة.
    entre los planes de Protección del Buque, se incluyen medidas para: UN وتشمل خطط أمن السفن تدابير تتعلق بما يلي:
    Consideraron que el informe anual era útil y que su enfoque era innovador, y agradecieron que incluyera una " ficha de informe " y que estableciera la relación entre los planes estratégicos anteriores y los actuales. UN وقالت الوفود إنها تعتبر التقرير السنوي مفيد وأن نهجه ابتكاري، وأعربت عن تقديرها لاستخدام " بطاقة الأداء " والربط بين الخطتين الاستراتيجيتين السابقة والحالية.
    entre los planes que se aplicarán para luchar contra la leishmaniasis cabe citar el establecimiento de un régimen de tratamiento más económico y la utilización experimental de una vacuna. UN وتتضمن الخطط المقبلة لمكافحة الكزاز وضع نظام أقل تكلفة للعلاج والاستخدام التجريبي ﻷحد اللقاحات.
    Sin embargo, en el informe se señala que en Tayikistán no se analizan los programas de estudios para determinar si existen estereotipos y que existen diferencias entre los planes de estudio dirigidos a las niñas y a los niños. UN غير أن التقرير يذكر أنه لا يجرى تحليل البرامج الدراسية في طاجيكستان من منطلق القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس وأن هناك اختلافا بين المناهج التعليمية المخصصة للبنات وتلك المخصصة للبنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد