Los nexos entre migración y desarrollo son complejos y requieren mayor estudio. | UN | فالعلاقة بين الهجرة والتنمية علاقة معقدة وتحتاج إلى دراسة متعمقة. |
Hemos venido aquí a confirmar la evidente relación que existe entre migración y desarrollo. | UN | وقد جئنا إلى هنا لنؤكد الصلة الواضحة التي توجد بين الهجرة والتنمية. |
En la migración interafricana se hace evidente la relación existente entre migración y desarrollo. | UN | وتبين الهجرة فيما بين البلدان اﻷفريقية العلاقة بين الهجرة والتنمية. |
Las actividades de los últimos años se han centrado en el examen de la relación entre migración y desarrollo y han contribuido al debate que está teniendo lugar tanto dentro de la Organización como fuera de ella. | UN | وركزت اﻷنشطة في السنوات الماضية على استعراض الروابط بين الهجرة والتنمية وأسهمت في الحوار الجاري داخل المنظمة وخارجها. |
Comprender este hecho es fundamental para entender el nexo entre migración y desarrollo. | UN | ويعد فهم الأسباب الكامنة وراء هذه التأكيدات أمرا جوهريا بالنسبة لفهم العلاقة بين الهجرة والتنمية. |
La misma vinculación existente entre migración y desarrollo colabora en explicar la razón de los creciente flujos migratorios. | UN | وتفسر تلك الصلة بين الهجرة والتنمية الزيادة في تدفقات المهاجرين. |
Uno de los aspectos más importantes de las políticas integrales de migración es la relación que existe entre migración y desarrollo. | UN | إن أحد أهم عناصر السياسات الكلية للهجرة هو الصلة بين الهجرة والتنمية. |
Los vínculos entre migración y desarrollo son complejos y pueden exacerbar los desafíos existentes para conseguir los objetivos nacionales e internacionales de desarrollo. | UN | والصلات بين الهجرة والتنمية معقدة ويمكن أن تسبب تفاقم التحديات القائمة في تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والدولية. |
111 a 119 Cómo hacer que el nexo entre migración y desarrollo funcione para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | ما السبيل إلى جعل العلاقة بين الهجرة والتنمية تخدم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Políticas y coherencia institucional para atender la relación entre migración y desarrollo | UN | اتساق السياسات والمؤسسات لتناول العلاقة بين الهجرة والتنمية |
¿Cómo pueden los procesos consultivos regionales y los foros regionales incluir de la mejor manera el vínculo entre migración y desarrollo? 46 a 50 | UN | ما هو السبيل الأفضل لإدراج العلاقة بين الهجرة والتنمية في العمليات التشاورية الإقليمية والمنتديات الأقاليمية؟ |
Cuidadores/as a nivel mundial en la Confluencia entre migración y desarrollo | UN | العاملون في مجال الرعاية في العالم عند نقطة الالتقاء بين الهجرة والتنمية |
Cómo hacer que el nexo entre migración y desarrollo funcione para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) | UN | التخطيط المتسق للسياسات ومنهجية الربط بين الهجرة والتنمية الاتساق السياساتي والمؤسساتي والشراكات |
A ese respecto recuerda que la Conferencia sobre Población y Desarrollo reconoció la relación entre migración y desarrollo al incluir la cuestión en su programa. | UN | وفي هذا الصدد، يشير الى أن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية قد أدرك العلاقة بين الهجرة والتنمية بادراج هذا الموضوع في جدول أعماله. |
108. El observador de la OIM habló de la relación existente entre migración y desarrollo. | UN | 108- وتحدث المراقب عن المنظمة الدولية للهجرة عن الروابط بين الهجرة والتنمية. |
73. Existe un vínculo fundamental entre migración y desarrollo. | UN | 73 - واستمرت تقول إن هناك علاقة حاسمة بين الهجرة والتنمية. |
El Comité observa que se dispone de escasa información sobre numerosos aspectos de la relación entre migración y desarrollo. | UN | 3 - وتلاحظ اللجنة أن هناك نقصا في المعلومات عن كثير من جوانب الصلة بين الهجرة والتنمية. |
El aumento de la cooperación en nuestros esfuerzos por mejorar la sinergia entre migración y desarrollo no se trata sólo de una prioridad para la Unión Europea, sino que también ocupa el primer lugar del programa político mundial. | UN | وتعزيز التعاون في سعينا إلى زيادة التآزر بين الهجرة والتنمية ليس أولوية للاتحاد الأوروبي فحسب، بل هو أيضا في مقدمة جدول أعمال السياسات العالمية. |
Consideramos constructiva la propuesta de Peter Sutherland de un foro informal, incluyente y global que examinaría los vínculos entre migración y desarrollo, desde una perspectiva integral, holística y con una gran dimensión de derechos humanos. | UN | كما أننا نعتبر اقتراح بيتر ساذرلاند بإنشاء منتدى عالمي غير رسمي وشامل لدراسة الصلات بين الهجرة والتنمية من منظور شامل وكلي مع التركيز الرئيسي على حقوق الإنسان اقتراحا بنّاء. |
Los Estados Unidos aplauden la labor del Grupo de Ginebra sobre Migración, que mejorará la capacidad del sistema de las Naciones Unidas y de la Organización Internacional para las Migraciones de abordar la relación que existe entre migración y desarrollo. | UN | وترحب الولايات المتحدة بعمل المجموعة العالمية للهجرة، الذي سيعزز قدرة منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة على معالجة الصلة بين الهجرة والتنمية. |