ويكيبيديا

    "entre organizaciones de la sociedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين منظمات المجتمع
        
    • مع منظمات المجتمع
        
    • على منظمات المجتمع
        
    :: Organización de 204 reuniones en 17 localidades entre organizaciones de la sociedad civil y órganos gubernamentales para facilitar el diálogo y la ejecución del proceso de paz UN :: تنظيم 204 اجتماعات في 17 موقعا بين منظمات المجتمع المدني والهيئات الحكومية من أجل تيسير الحوار وتنفيذ عملية السلام
    :: Organización de 204 reuniones en 17 localidades entre organizaciones de la sociedad civil y órganos gubernamentales para facilitar el diálogo y la ejecución del proceso de paz UN :: تنظيم 204 اجتماعات في 17 موقعا بين منظمات المجتمع المدني والهيئات الحكومية من أجل تيسير الحوار وتنفيذ عملية السلام
    Organización de 204 reuniones en 17 localidades entre organizaciones de la sociedad civil y órganos gubernamentales para facilitar el diálogo y la ejecución del proceso de paz UN تنظيم 204 اجتماعات في 17 موقعا بين منظمات المجتمع المدني والهيئات الحكومية من أجل تيسير الحوار وتنفيذ عملية السلام
    Se establecieron alianzas especiales mediante el servicio de voluntariado en línea, que aumentó en gran medida el alcance del programa VNU entre organizaciones de la sociedad civil y grupos marginados. UN 13 - وصيغت شراكات خاصة من خلال مرفق العمل التطوعي عبر الإنترنت، أدت إلى زيادة كبيرة في المجال الاتصالي لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة مع منظمات المجتمع المدني والجماعات المهمّشة.
    Dicha información se distribuye principalmente entre organizaciones de la sociedad civil, líderes de opinión, organismos de desarrollo y medios de información. UN وتوزع هذه المعلومات أساساً على منظمات المجتمع المدني، وقادة الرأي، ووكالات التنمية، ووسائط الإعلام.
    Organización de 204 reuniones en 17 localidades entre organizaciones de la sociedad civil y órganos gubernamentales para facilitar el diálogo y la ejecución del proceso de paz UN تنظيم 204 اجتماعات في 17 موقعا بين منظمات المجتمع المدني والهيئات الحكومية من أجل تيسير الحوار وتنفيذ عملية السلام
    La colaboración, especialmente entre organizaciones de la sociedad civil y a través de mecanismos Sur-Sur, constituye un importante vehículo para el desarrollo de las capacidades. UN وتُعَدّ الشراكة، ولا سيما فيما بين منظمات المجتمع المدني وعن طريق الآليات القائمة فيما بين بلدان الجنوب، وسيلة مهمة لتنمية القدرات.
    Mesa Sectorial de Eficiencia y Transparencia (Grupo de Estocolmo); miembro negociador de programas de cooperación entre el Banco Interamericano de Desarrollo BID y el Ministerio Público; delegado ante el Foro Nacional de Convergencia FONAC; enlace entre organizaciones de la sociedad civil y el Ministerio Público. UN عضو الفريق المفاوض بشأن برامج التعاون بين مصرف التنمية للبلدان الأمريكية والنيابة العامة. مندوب إلى المنتدى الوطني للتقارب. مكلف بالاتصال بين منظمات المجتمع الأهلي والنيابة العامة.
    Promover la colaboración entre organizaciones de la sociedad Civil (OSC) y organismos del sector público a nivel provincial y municipal, para que desarrollen iniciativas con una perspectiva de género. UN تشجيع التعاون بين منظمات المجتمع المدني وهيئات القطاع العام على صعيد المقاطعات والبلديات من أجل تنفيذ مبادرات تراعي المنظور الجنساني.
    En el Uruguay, el Centro Mundial de Investigación para la Paz preparó un programa de diálogos entre organizaciones de la sociedad civil y el sistema político para lograr una coordinación eficaz de políticas sociales. UN وفي أوروغواي، وضع المركز العالمي لبحوث السلام برنامج حوار بين منظمات المجتمع المدني والنظام السياسي من أجل تنسيق السياسات الاجتماعية بفعالية.
    En el plano nacional, deben tomarse medidas concretas para mejorar la capacidad institucional y desarrollar vínculos horizontales entre organizaciones de la sociedad civil y mejorar su rendición de cuentas a la opinión pública y las bases. UN 8 - وعلى الصعيد الوطني، ينبغي اتخاذ خطوات ملموسة نحو تعزيز القدرة المؤسسية وإقامة روابط أفقية بين منظمات المجتمع المدني، ورفع درجة خضوعها لمساءلة الجمهور ودوائر الناخبين على مستوى القاعدة.
    El primer seminario tenía por objeto analizar el nivel de eficacia de esta representación, los sistemas operacionales a escala de los comités técnicos de seguimiento de los proyectos y las estrategias de comunicación y de coordinación entre organizaciones de la sociedad civil. UN وكان الهدف من حلقة العمل الأولى هو تحليل مدى فعالية ذلك التمثيل ونظم تشغيل اللجان الفنية المعنية برصد حالة تنفيذ المشاريع واستراتيجيات الاتصال والتنسيق بين منظمات المجتمع المدني.
    40. La cooperación internacional también se establece entre las propias organizaciones de la sociedad civil y entre organizaciones de la sociedad civil e institutos de investigación y universidades. UN 40- ويجري التعاون الدولي أيضاً فيما بين منظمات المجتمع المدني وبين منظمات المجتمع المدني ومعاهد البحوث والجامعات.
    42. Por último, la cooperación internacional también tiene lugar entre organizaciones de la sociedad civil y organizaciones internacionales y regionales. UN 42- وأخيراً، يجري التعاون الدولي بين منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية والإقليمية.
    :: Articulación institucional. Esta Campaña se destaca por la fuerte articulación entre organizaciones de la sociedad civil, organismos internacionales y organismos gubernamentales. UN :: التنسيق المؤسسي: إحدى السمات البارزة للحملة التعاون الوثيق بين منظمات المجتمع المدني والهيئات الدولية والمؤسسات الحكومية.
    :: Vinculación y coordinación entre organizaciones de la sociedad civil (OSC) e instancias de gobierno, con lo que las OSC aportan conocimientos y experiencias para el trabajo con mujeres indígenas en una perspectiva de género y equidad; UN :: الربط والتنسيق بين منظمات المجتمع المدني والمراجع الحكومية، وهما عمليتان تساهم منظمات المجتمع المدني من خلالهما بمعارف وتجارب للعمل مع نساء المجتمعات الأصلية في إطار منظور من المساواة بين الجنسين والإنصاف بينهما؛
    La otra tarea de la Dependencia de apoyo a las organizaciones no gubernamentales se centra en el establecimiento de una red de relaciones entre organizaciones de la sociedad civil, en colaboración con el proyecto de desarrollo social del Consejo de Desarrollo y Reconstrucción y con la financiación del Banco Mundial. UN 35-3- يتمحور الجزء الآخر من عمل " وحدة دعم المنظمات غير الحكومية " حول بناء شبكة من العلاقات بين منظمات المجتمع الأهلي. وهذا الجزء من المشروع هو بالتعاون بين " الوحدة " ومشروع التنمية الاجتماعية في مجلس الإنماء والإعمار، بتمويل من البنك الدولي.
    La necesidad de establecer mecanismos de enlace y coordinación entre organizaciones de la sociedad civil y la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas, que provee un marco general nacional para las políticas y actividades para combatir la violencia contra la mujer. UN 127-2- وجوب صياغة آليات للارتباط والتنسيق بين منظمات المجتمع المدني و " الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية " لتشكّل هذه الأخيرة مظلّة وطنية جامعة لسياسة ولنشاطات مناهضة العنف ضد المرأة.
    Se alienta asimismo a los gobiernos a que faciliten las asociaciones de colaboración, a nivel nacional y local, entre organizaciones de la sociedad civil, la juventud, los profesionales, las autoridades locales y el sector empresarial en la aplicación del Programa de Hábitat y el cumplimiento de las metas pertinentes de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 40 - كما تشجع الحكومات على أن تيسر إقامة الشراكات على الصعيدين الوطني والمحلي مع منظمات المجتمع المدني والشباب وأصحاب المهن والسلطات المحلية وقطاع الأعمال التجارية في مجال تنفيذ جدول أعمال الموئل والمقاصد ذات الصلة للأهداف الإنمائية المذكورة في إعلان الألفية.
    La oficina del ACNUDH en Guatemala siguió alentando al Gobierno para que ratificara la Convención y prestó apoyo para la celebración de reuniones mensuales entre organizaciones de la sociedad civil y organizaciones de víctimas con el fin de promover la ratificación y la creación de un plan nacional de búsqueda de víctimas de desapariciones forzadas. UN 37 - وواصل مكتب المفوضية في غواتيمالا جهوده لتشجيع الحكومة على التصديق على الاتفاقية وقدمت المفوضية المساعدة في تنظيم اجتماعات شهرية مع منظمات المجتمع المدني ومنظمات الضحايا للتشجيع على التصديق وعلى وضع خطة وطنية للبحث عن ضحايا الاختفاء القسري.
    El documento de política se presentó al Parlamento y tuvo una amplia difusión entre organizaciones de la sociedad civil, consejos consultivos y otras partes interesadas con el fin de recabar el apoyo público y generar propuestas concretas para la formulación ulterior de la política. UN وقدمت وثيقة السياسة إلى البرلمان ووزعت على نطاق واسع على منظمات المجتمع المدني، والمجالس الاستشارية والأطراف الأخرى المهتمة بالأمر لكسب التأييد العام ووضع مقترحات محددة لزيادة تطوير السياسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد