Una exigencia de esa índole reduciría a la nada al artículo 26 en muchos tratados entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | ومن شأن هذا الشرط أن يُبطل المادة 26 في العديد من المعاهدات المبرمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Apoyo a la transferencia de tecnología a los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante arreglos regionales o mediante arreglos bilaterales entre países desarrollados y pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | تقديم الدعـم لنقل التكنولوجيا إلــى البلدان الجزرية الصغيرة النامية، إما عن طريــق ترتيبات إقليمية أو بترتيبات ثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
Se investigarán problemas derivados de la utilización de la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo; | UN | وسيجري الاضطلاع ببحوث حول المشكلات الناشئة فيما يتصل باستخدام اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية المتعلقة بالازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
Dicho programa podría asimismo ofrecer nuevas posibilidades de colaboración entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | ومما يمكن أن تحققه أيضا توفير امكانيات جديدة لشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Para que esos objetivos se cumplan debe establecerse una cooperación para el desarrollo entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | ويتعيﱠن أن يوضع التعاون اﻹنمائي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على أساس تحقيق هذه اﻷهداف. |
No sería aceptable una reforma que tuviera como resultado un tratamiento discriminatorio entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | واﻹصلاح الذي يؤدي إلى معاملة تميز بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لن يكون مقبولا. |
Simultáneamente, las exportaciones de los países en desarrollo al Norte crecieron más rápido que el comercio entre países desarrollados. | UN | وفي الوقت نفسه نمت صادرات البلدان النامية إلى الشمال بأسرع من نمو التجارة فيما بين البلدان المتقدمة النمو. |
También se producen remesas familiares entre países desarrollados. | UN | والتحويلات العائلية موجودة أيضا بين البلدان المتقدمة النمو. |
En el caso de la inversión extranjera directa en acciones, las tendencias han sido más constantes y la correlación entre países desarrollados y países en desarrollo mejoró en favor de los últimos entre 1990 y 1998. | UN | وفيما يخص أسهم الاستثمار اﻷجنبي المباشر، اتبعت الاتجاهات مسارا أكثر ثباتا، كما يتضح من تحسن الترابط بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لصالح البلدان النامية في الفترة بين عامي ٠٩٩١ و٨٩٩١. |
La brecha cada vez mayor entre países desarrollados y en desarrollo constituye un problema candente. | UN | ومن الموضوعات الساخنة موضوع الفجوة المتسعة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Dedica sus períodos de sesiones a la elaboración de directrices útiles para la concertación de acuerdos fiscales entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | وتكرس دورات الفريق لوضع مبادئ توجيهية تيسر إبرام معاهدات ضريبية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Lo que hace falta son medidas colectivas en el contexto de una alianza entre países desarrollados y países en desarrollo en la que cada parte desempeñe sus responsabilidades. | UN | وما يلزم هو عمل جماعي ضمن سياق شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية يقوم كل طرف فيها بمسؤولياته. |
Establecimiento de programas de cooperación entre países desarrollados y países en desarrollo en relación con la energía del hidrógeno. | UN | ● إنشاء برامج تعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال الطاقة الهيدروجينية. |
No tienen fronteras, no discriminan entre países desarrollados y en desarrollo y no respetan la soberanía nacional. | UN | وهي بلا حدود و لاتميز بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية و لا تحترم السيادة الوطنية. |
No distingue entre países desarrollados y en desarrollo. | UN | ولا يفرق بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Toda la cooperación para el desarrollo se basa en el principio de la asociación entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | والتعاون الإنمائي برمته يقوم على مبدأ الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
La cooperación bilateral y multilateral para el desarrollo se basa en el principio de la asociación entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | ويقوم التعاون الإنمائي الثنائي على مبدأ إقامة الشراكات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
También se está cerrando, aunque más lentamente, la brecha entre países desarrollados y países en desarrollo en lo que se refiere al acceso a Internet. | UN | كما أن فجوة الإنترنت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تتضاءل، وإن كان هذا يتم بوتيرة أبطأ. |
Ese tipo de cooperación entre países desarrollados y países en desarrollo es lo que necesitamos. | UN | إن ما نحتاج إليه هو هذا النوع من التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Asistir en las consultas entre países desarrollados en Africa proporcionando la información adecuada | UN | مساعدة المشاورات الجارية فيما بين البلدان المتقدمة في افريقيا بتوفير المعلومات المناسبة |
Los efectos más notables de la mundialización pueden verse en el hecho de que la disparidad entre países desarrollados y países en desarrollo se sigue acentuando. | UN | ويمكن مشاهدة أبرز آثار العولمة في أن التباين بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية يزداد باستمرار. |
Los fenómenos naturales no atienden a 2las sutilezas de las negociaciones entre los países; no discriminan ni conocen fronteras, no diferencian entre ricos y pobres, ancianos y jóvenes, ni distinguen entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | والظواهر الطبيعية لا تعبأ بالدهاء في المفاوضات بين البلدان؛ ولا تعرف حدودا ولا تميﱢز بينهــا، ولا تميﱢز بين أغنياء وفقراء، ولا بين مسنين وشبان، ولا تميﱢز بين بلدان متقدمة النمو وأخرى نامية. |
El otro criterio sería impulsar la negociación y adopción de acuerdos de reconocimiento mutuo entre países desarrollados y países en desarrollo, como ya lo hacen los países desarrollados entre ellos. | UN | ويدفع النهج الآخر في اتجاه التفاوض بشأن اتفاقات الاعتراف المتبادل بين البلدان المتقدمة والنامية واعتماد هذه الاتفاقات كما هو الحال فيما بين البلدان المتقدمة نفسها(). |
El moderador pide a los panelistas que sugieran formas de asegurar que las asociaciones entre países desarrollados y países en desarrollo sean justas. | UN | ٤٨- وطلب مدير الجلسة من المتحاورين اقتراح سبل لضمان اتسام الشراكات بين البلدان المتقدِّمة والبلدان النامية بالإنصاف. |
Debía progresarse sobre la base de los éxitos ya logrados a fin de reducir la disparidad entre países desarrollados y en desarrollo. | UN | ويجب إحراز تقدم استنادا الى النجاح الذي تحقق، وذلك بغية تضييق الفجوة بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية. |
Se trata de la existencia y supervivencia de un grupo concreto de Estados y exige que se forjen colaboraciones eficaces entre pueblos y Gobiernos y entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | إنها تتعلق بوجود وبقاء مجموعة معينة من الدول، وتتطلب تشكيل شراكات فعالة بين الشعوب والحكومات وبين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
En el contexto de la dependencia mutua cada vez más profunda entre países desarrollados y países en desarrollo, y también entre estos últimos, la organización mantendrá su orientación específica. | UN | وفي سياق ترسُّخ الترابط بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وكذلك فيما بين هذه البلدان الأخيرة، سوف يتواصل هذا التوجه الفريد للمنظمة. |