El plan ideal tendría que elaborarse mediante acuerdo entre todas las delegaciones. | UN | والخطة المثلى ينبغي أن توضع بالاتفاق بين جميع الوفود. |
Le estaría muy reconocido si la presente carta fuese distribuida entre todas las delegaciones de los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. | UN | وأكون ممتناً لو تم توزيع هذه الرسالة بين جميع الوفود اﻷعضاء في المؤتمر والدول غير اﻷعضاء المشتركة في أعماله. |
Por lo tanto, estamos disponibles para examinar otras sugerencias y estamos dispuestos a aceptar decisiones respecto de las cuales se logre el consenso entre todas las delegaciones. | UN | ولهذا، نحن مستعدون لدراسة المقترحات اﻷخرى والموافقة على المقررات التي تتخذ بتوافق اﻵراء فيما بين جميع الوفود. |
Se recibió información positiva de los 69 participantes en una encuesta distribuida entre todas las delegaciones de la Quinta Comisión | UN | وردت ردود فعل إيجابية من المستجيبين للاستبيان الذي وزّع على جميع الوفود المشاركة في اللجنة الخامسة وعددهم 96 وفداً |
Le rogamos adopte las medidas del caso para publicar el texto como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuirlo entre todas las delegaciones de los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. | UN | ويرجى التفضل باتخاذ التدابير اللازمة ﻹيداع هذه الوثيقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وكفالة تعميمها على جميع الوفود اﻷعضاء في المؤتمر وعلى الدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعماله. |
Quedaría muy agradecido si la presente carta se registrase como documento oficial de la Conferencia de Desarme y se distribuyese, a título de información, entre todas las delegaciones que participan en la labor de la Conferencia. | UN | وأكون ممتنا لو أمكن تسجيل هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمها للعلم، على جميع الوفود المشاركة في أعمال المؤتمر. |
Por lo tanto, alentamos vigorosamente que se establezca un enfoque más dinámico y una cooperación más estrecha entre todas las delegaciones y las secretarías de Nueva York, Ginebra y Estrasburgo. | UN | وبالتالي، نشجع بقوة اتخاذ نهج فعال وتعزيز التعاون بين جميع الوفود والأمانات في نيويورك وجنيف وستراسبورغ. |
Espera que haya una cooperación constructiva entre todas las delegaciones de la Quinta Comisión. | UN | ويتطلع إلى التعاون البناء بين جميع الوفود في اللجنة الخامسة. |
Si ello siguiera sin ser posible, el tiempo disponible para las intervenciones se dividirá entre todas las delegaciones inscritas para que todos los oradores puedan hacer uso de la palabra. | UN | وإذا ظل استيعاب جميع المتحدثين متعذراً، يُقسّم وقت التحدث بين جميع الوفود المسجلة بحيث يتسنى لكل متحدث أخذ الكلمة. |
Si ello siguiera sin ser posible, el tiempo disponible para las intervenciones se dividirá entre todas las delegaciones inscritas para que todos los oradores puedan hacer uso de la palabra. | UN | إذا ظل استيعاب جميع المتحدثين متعذراً، يُقسّم وقت التحدث بين جميع الوفود المسجلة بحيث يتسنى لكل متحدث أخذ الكلمة. |
Se necesitaba para esta tarea una estrecha cooperación entre todas las delegaciones y entre ellas y la secretaría, aplicando el espíritu de la Declaración de Midrand y de Una Asociación para el Crecimiento y el Desarrollo. | UN | وللنجاح في هذه المهمة، يلزم إقامة تعاون وثيق فيما بين جميع الوفود ومع اﻷمانة، بروح إعلان ميدراند وبروح الشراكة الجديدة من أجل تحقيق النمو والتنمية. |
Quinto, adopción de normas de procedimiento que garanticen efectivamente la transparencia y la democratización en todos los aspectos de las actividades y funciones del Consejo de Seguridad, asunto respecto del cual existe un amplio margen de consenso entre todas las delegaciones. | UN | وخامسا، اعتماد قواعد للنظام الداخلي تكفل فعلا توفير الشفافية وإحلال الديمقراطية في كل نواحي عمل مجلس اﻷمن وأنشطته، وهو اﻷمر الذي يحظى بدرجة كبيرة من توافق الرأي بين جميع الوفود. |
Se necesitaba para esta tarea una estrecha cooperación entre todas las delegaciones y entre ellas y la secretaría, aplicando el espíritu de la Declaración de Midrand y de " Una Asociación para el Crecimiento y el Desarrollo " . | UN | وقال إن النجاح في هذه المهمة يلزمه إقامة تعاون وثيق بين جميع الوفود ومع اﻷمانة، يستلهم روح إعلان ميدراند وروح الشراكة الجديدة من أجل تحقيق النمو والتنمية. |
Es importante garantizar que la aprobación de documentos refleje el resultado de un verdadero debate que concluya con un verdadero acuerdo entre todas las delegaciones. | UN | واختتم بقوله إنه من المهم ضمان أن يكون اعتماد الوثائق معبرا عن محصلة نقاش حقيقي يتوج بموافقة حقيقية فيما بين جميع الوفود. |
Las declaraciones escritas remitidas por los representantes designados mencionados en los artículos 39 a 41 serán distribuidas por la secretaría entre todas las delegaciones en las cantidades y en los idiomas en que se faciliten esas declaraciones a la secretaría para su distribución. | UN | توزع الأمانة البيانات المكتوبة المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد 39 و40 و41 على جميع الوفود بالكميات واللغات التي تتاح بها البيانات للأمانة لأغراض التوزيع. |
Las declaraciones escritas que presenten los representantes designados mencionados en los artículos 45 a 47 serán distribuidas por la secretaría entre todas las delegaciones en las cantidades y en los idiomas en que se faciliten esas declaraciones a la secretaría para su distribución. | UN | المادة 50 توزع الأمانة البيانات المكتوبة المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد 45 إلى 47 على جميع الوفود بالكميات واللغات التي تتاح بها البيانات للأمانة لأغراض التوزيع. |
Las declaraciones escritas que presenten los representantes designados mencionados en los artículos 45 a 47 serán distribuidas por la secretaría entre todas las delegaciones en las cantidades y en los idiomas en que se faciliten esas declaraciones a la secretaría para su distribución. | UN | المادة 50 توزع الأمانة البيانات المكتوبة المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد 45 إلى 47 على جميع الوفود بالكميات واللغات التي تتاح بها البيانات للأمانة لأغراض التوزيع. |
Las declaraciones escritas que presenten los representantes designados mencionados en los artículos 45 a 47 serán distribuidas por la secretaría entre todas las delegaciones en las cantidades y en los idiomas en que se faciliten esas declaraciones a la secretaría para su distribución. | UN | المادة 50 توزع الأمانة البيانات المكتوبة المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد 45 إلى 47 على جميع الوفود بالكميات واللغات التي تتاح بها البيانات للأمانة لأغراض التوزيع. |
Las declaraciones escritas presentadas por los representantes designados mencionados en los artículos 38, 39, 40 y 41 serán distribuidas por la secretaría entre todas las delegaciones en las cantidades y en los idiomas en que se faciliten esas declaraciones a la secretaría para su distribución. | UN | توزع الأمانة البيانات المكتوبة المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد 38 و39 و40 و41 على جميع الوفود بالكميات واللغات التي تتاح بها البيانات للأمانة لأغراض التوزيع. |
Las declaraciones escritas presentadas por los representantes designados mencionados en los artículos 38, 39, 40 y 41 serán distribuidas por la secretaría entre todas las delegaciones en las cantidades y en los idiomas en que se faciliten esas declaraciones a la secretaría para su distribución. | UN | توزع الأمانة البيانات المكتوبة المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد 38 و39 و40 و41 على جميع الوفود بالكميات واللغات التي تتاح بها البيانات للأمانة لأغراض التوزيع. |
Este proyecto debe ser el resultado de un diálogo productivo entre todas las delegaciones a fin de lograr una formulación que sea aceptable para todos. | UN | وقال إن مشروع القرار لا بد أن يكون نتيجة لحوار مثمر بين الوفود كافة لكي يجري التوصل إلى صيغة مقبولة للجميع. |