"entre todas las delegaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين جميع الوفود
        
    • على جميع الوفود
        
    • الوفود كافة
        
    El plan ideal tendría que elaborarse mediante acuerdo entre todas las delegaciones. UN والخطة المثلى ينبغي أن توضع بالاتفاق بين جميع الوفود.
    Le estaría muy reconocido si la presente carta fuese distribuida entre todas las delegaciones de los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN وأكون ممتناً لو تم توزيع هذه الرسالة بين جميع الوفود اﻷعضاء في المؤتمر والدول غير اﻷعضاء المشتركة في أعماله.
    Por lo tanto, estamos disponibles para examinar otras sugerencias y estamos dispuestos a aceptar decisiones respecto de las cuales se logre el consenso entre todas las delegaciones. UN ولهذا، نحن مستعدون لدراسة المقترحات اﻷخرى والموافقة على المقررات التي تتخذ بتوافق اﻵراء فيما بين جميع الوفود.
    Se recibió información positiva de los 69 participantes en una encuesta distribuida entre todas las delegaciones de la Quinta Comisión UN وردت ردود فعل إيجابية من المستجيبين للاستبيان الذي وزّع على جميع الوفود المشاركة في اللجنة الخامسة وعددهم 96 وفداً
    Le rogamos adopte las medidas del caso para publicar el texto como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuirlo entre todas las delegaciones de los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN ويرجى التفضل باتخاذ التدابير اللازمة ﻹيداع هذه الوثيقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وكفالة تعميمها على جميع الوفود اﻷعضاء في المؤتمر وعلى الدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعماله.
    Quedaría muy agradecido si la presente carta se registrase como documento oficial de la Conferencia de Desarme y se distribuyese, a título de información, entre todas las delegaciones que participan en la labor de la Conferencia. UN وأكون ممتنا لو أمكن تسجيل هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمها للعلم، على جميع الوفود المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Por lo tanto, alentamos vigorosamente que se establezca un enfoque más dinámico y una cooperación más estrecha entre todas las delegaciones y las secretarías de Nueva York, Ginebra y Estrasburgo. UN وبالتالي، نشجع بقوة اتخاذ نهج فعال وتعزيز التعاون بين جميع الوفود والأمانات في نيويورك وجنيف وستراسبورغ.
    Espera que haya una cooperación constructiva entre todas las delegaciones de la Quinta Comisión. UN ويتطلع إلى التعاون البناء بين جميع الوفود في اللجنة الخامسة.
    Si ello siguiera sin ser posible, el tiempo disponible para las intervenciones se dividirá entre todas las delegaciones inscritas para que todos los oradores puedan hacer uso de la palabra. UN وإذا ظل استيعاب جميع المتحدثين متعذراً، يُقسّم وقت التحدث بين جميع الوفود المسجلة بحيث يتسنى لكل متحدث أخذ الكلمة.
    Si ello siguiera sin ser posible, el tiempo disponible para las intervenciones se dividirá entre todas las delegaciones inscritas para que todos los oradores puedan hacer uso de la palabra. UN إذا ظل استيعاب جميع المتحدثين متعذراً، يُقسّم وقت التحدث بين جميع الوفود المسجلة بحيث يتسنى لكل متحدث أخذ الكلمة.
    Se necesitaba para esta tarea una estrecha cooperación entre todas las delegaciones y entre ellas y la secretaría, aplicando el espíritu de la Declaración de Midrand y de Una Asociación para el Crecimiento y el Desarrollo. UN وللنجاح في هذه المهمة، يلزم إقامة تعاون وثيق فيما بين جميع الوفود ومع اﻷمانة، بروح إعلان ميدراند وبروح الشراكة الجديدة من أجل تحقيق النمو والتنمية.
    Quinto, adopción de normas de procedimiento que garanticen efectivamente la transparencia y la democratización en todos los aspectos de las actividades y funciones del Consejo de Seguridad, asunto respecto del cual existe un amplio margen de consenso entre todas las delegaciones. UN وخامسا، اعتماد قواعد للنظام الداخلي تكفل فعلا توفير الشفافية وإحلال الديمقراطية في كل نواحي عمل مجلس اﻷمن وأنشطته، وهو اﻷمر الذي يحظى بدرجة كبيرة من توافق الرأي بين جميع الوفود.
    Se necesitaba para esta tarea una estrecha cooperación entre todas las delegaciones y entre ellas y la secretaría, aplicando el espíritu de la Declaración de Midrand y de " Una Asociación para el Crecimiento y el Desarrollo " . UN وقال إن النجاح في هذه المهمة يلزمه إقامة تعاون وثيق بين جميع الوفود ومع اﻷمانة، يستلهم روح إعلان ميدراند وروح الشراكة الجديدة من أجل تحقيق النمو والتنمية.
    Es importante garantizar que la aprobación de documentos refleje el resultado de un verdadero debate que concluya con un verdadero acuerdo entre todas las delegaciones. UN واختتم بقوله إنه من المهم ضمان أن يكون اعتماد الوثائق معبرا عن محصلة نقاش حقيقي يتوج بموافقة حقيقية فيما بين جميع الوفود.
    Las declaraciones escritas remitidas por los representantes designados mencionados en los artículos 39 a 41 serán distribuidas por la secretaría entre todas las delegaciones en las cantidades y en los idiomas en que se faciliten esas declaraciones a la secretaría para su distribución. UN توزع الأمانة البيانات المكتوبة المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد 39 و40 و41 على جميع الوفود بالكميات واللغات التي تتاح بها البيانات للأمانة لأغراض التوزيع.
    Las declaraciones escritas que presenten los representantes designados mencionados en los artículos 45 a 47 serán distribuidas por la secretaría entre todas las delegaciones en las cantidades y en los idiomas en que se faciliten esas declaraciones a la secretaría para su distribución. UN المادة 50 توزع الأمانة البيانات المكتوبة المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد 45 إلى 47 على جميع الوفود بالكميات واللغات التي تتاح بها البيانات للأمانة لأغراض التوزيع.
    Las declaraciones escritas que presenten los representantes designados mencionados en los artículos 45 a 47 serán distribuidas por la secretaría entre todas las delegaciones en las cantidades y en los idiomas en que se faciliten esas declaraciones a la secretaría para su distribución. UN المادة 50 توزع الأمانة البيانات المكتوبة المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد 45 إلى 47 على جميع الوفود بالكميات واللغات التي تتاح بها البيانات للأمانة لأغراض التوزيع.
    Las declaraciones escritas que presenten los representantes designados mencionados en los artículos 45 a 47 serán distribuidas por la secretaría entre todas las delegaciones en las cantidades y en los idiomas en que se faciliten esas declaraciones a la secretaría para su distribución. UN المادة 50 توزع الأمانة البيانات المكتوبة المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد 45 إلى 47 على جميع الوفود بالكميات واللغات التي تتاح بها البيانات للأمانة لأغراض التوزيع.
    Las declaraciones escritas presentadas por los representantes designados mencionados en los artículos 38, 39, 40 y 41 serán distribuidas por la secretaría entre todas las delegaciones en las cantidades y en los idiomas en que se faciliten esas declaraciones a la secretaría para su distribución. UN توزع الأمانة البيانات المكتوبة المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد 38 و39 و40 و41 على جميع الوفود بالكميات واللغات التي تتاح بها البيانات للأمانة لأغراض التوزيع.
    Las declaraciones escritas presentadas por los representantes designados mencionados en los artículos 38, 39, 40 y 41 serán distribuidas por la secretaría entre todas las delegaciones en las cantidades y en los idiomas en que se faciliten esas declaraciones a la secretaría para su distribución. UN توزع الأمانة البيانات المكتوبة المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد 38 و39 و40 و41 على جميع الوفود بالكميات واللغات التي تتاح بها البيانات للأمانة لأغراض التوزيع.
    Este proyecto debe ser el resultado de un diálogo productivo entre todas las delegaciones a fin de lograr una formulación que sea aceptable para todos. UN وقال إن مشروع القرار لا بد أن يكون نتيجة لحوار مثمر بين الوفود كافة لكي يجري التوصل إلى صيغة مقبولة للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more