| Me pregunto si podía decir la diferencia... entre usted y Phil Constantino. | Open Subtitles | لقد سألتنى إذا كنت لا استطيع التفريق بينك وبين كونستنتينو |
| Hay mucho acero y concreto entre usted y el que quiera atacarlo. | Open Subtitles | الكثير من الصلب والخرسانة بينك وبين اى شخص يصل اليك |
| ¿Tirar al piso a una ancianita porque se interpone entre usted y la puerta? | Open Subtitles | أن تدفع امرأة عجوز الى الأرض لأنها تقف حاجزاّ بينك وبين الباب؟ |
| El acuerdo que usted tenía Sr. Ramsay, es entre usted y el Gobierno. | Open Subtitles | الإتفاق الذي لديك سيد رامزي هو بينك و بين المدعي العام |
| Le aseguro que todo en esta oficina permanecerá entre usted y yo. | Open Subtitles | أؤكد لك أن أي شئ سيقال هنا سيبقى بيني وبينك |
| Sólo quiero decirle que sé lo que hay entre usted y Vic. | Open Subtitles | أردت فقط اخبارك بمعرفتى بالأمور بينك وبين نيك |
| Otro enfrentamiento entre usted y el Sr. Edgar... podría matarla. | Open Subtitles | لقاء اخر بينك وبين السيد إدجار من الممكن أن يقتلها |
| Además recuerdo que fue usted, Mademoiselle Cardwell, usted misma quien me dijo que le odiaba y que no permitiría que nadie se pusiera entre usted ...y Monsieur Hugo Trent. | Open Subtitles | ولكنك انت ياأنسة كاردويلمن قلتى لى انك تكرهيه وانك لن تسمحى لاحد ان يقف بينك وبين السيد هيجو ترنت |
| El gran lazo entre usted y su hijo, el amor por usted, lo distraerá | Open Subtitles | الترابط الكبير بينك وبين إبنك حبة لك , سيجذب إنتباهة |
| Crea algunos ángulos entre usted y sus perseguidores. | Open Subtitles | اٍجعل هناك صعوبه بينك وبين مطاردينك فى ان يمسكوا بك |
| Y la única cosa entre usted y su fortuna. | Open Subtitles | والشيء الوحيد الذي يحول بينك وبين الثروة |
| ¿Ocurría algo entre usted y la contramaestre Toner, agente Owens? - No. - La llamaste bombón. | Open Subtitles | هل كان هنـاك شـيء بينك وبين الملازم تونر أيها العميل أوينز |
| Quiero saber cada detalle de lo que pasó entre usted y MacDonald. | Open Subtitles | أريد ما حصل بالتفصيل ما حصل بينك وبين ماكدونالد |
| Actualmente, solo yo lo separa entre usted y la IPCC. | Open Subtitles | لغاية الأن، أنا الشيئ الوحيد ألذي يقف بينك وبين آر. بي. سي. |
| ¿Ha pasado algo así entre usted y la señora T? | Open Subtitles | هل حدث شي مثل هذا سابقاً بينك وبين السيدة تولشك ؟ |
| Sra. Helm, ¿esto es un certificado de matrimonio entre usted y un tal Otto Ludwig Helm? | Open Subtitles | مسز هيلم ، هل هذه وثيقة زواج بينك و بين أوتو لودويج هيلم ؟ |
| Poco. General, sí hay un nexo entre usted y el coronel. | Open Subtitles | ليس كثيرا أتدرى يا جنرال, هناك صلة بينك و بين الغقيد داتون |
| Alguien entre usted y los superiores que daban las órdenes. | Open Subtitles | شخصاً بينك و بين رؤسائك الذين أعطوا هذا الأمر |
| Vamos. entre usted y yo, esto no saldrá de aquí ¿quién se pinchó en su cuarto? | Open Subtitles | أرجوك، بيني وبينك لن اتخذ أيّ إجراءٍ آخر |
| Desafortunadamente, la parte grecochipriota decidió usar para sus fines la reunión mantenida entre usted y el dirigente grecochipriota, confundiendo una vez más a la opinión pública. | UN | وللأسف، اختار الجانب القبرصي اليوناني استغلال الاجتماع الذي عُقد بينكم وبين قائد القبارصة اليونانيين، سعيا منه إلى تضليل الرأي العام مرة أخرى. |
| Mire, eso, entre usted y mi padre, nos tomó por sorpresa. | Open Subtitles | هذا.. الشيء الذي بينكِ وبين والدي جعلنا متفاجئين |
| Dios sabe que ya no quiero oírla hablar del tema, pero ¿ qué cree que va a pasar entre usted y ese sujeto? | Open Subtitles | يعلماللهبأنيلاأريدكِأنتتحدثي بهذاالشأن... لكن، مالذي تظنينه سيحدث بينكِ و بين هذا الرجل عندما تقابلينه ؟ |
| Me parece que saltan chispas entre usted y su ex mujer. | Open Subtitles | يبدو أنّ هنالك الكثير من "الكيمياء" بينكَ و بين زوجتكَ السابقة. |
| Esta relación entre usted y yo, puede aportarnos algo bueno a los dos. | Open Subtitles | والآن، هذه العلاقة بينكِ وبيني من الممكن أن تجدي لنا نفعاً متبادلاً |
| También se ha forjado una profunda amistad entre la delegación de China y la del Pakistán, así como entre usted y yo, señor Presidente. | UN | كما نشأت صداقة حميمة بين الوفد الصيني ووفد باكستان، وكذلك بيني وبينكم أنتم، يا سيدي. |