Este problema se planteó sistemáticamente en las conversaciones con los diversos administradores de programas entrevistados. | UN | فقد أثيرت القضية بصورة منتظمة مع مختلف مديري البرامج الذين أجريت معهم مقابلات. |
En cuanto a la violencia doméstica, el 25% de los entrevistados rechaza categóricamente la violencia, sea cual sea el motivo. | UN | وفيما يخص العنف العائلي، رفض ثلاثة أرباع الذين أجريت معهم مقابلات العنف رفضاً تاماً مهما كان سببه. |
Algunos funcionarios entrevistados dejaron la impresión en el equipo de que todavía estaban muy motivados y comprometidos con su trabajo. | UN | وكان انطباع الفريق أن بعض الموظفين الذين جرت مقابلتهم لا يزالون يتمتعون بدوافع قوية ولا يزالون ملتزمين بعملهم. |
Varios funcionarios entrevistados trataron de ocultar la naturaleza y el alcance de las decisiones pertinentes adoptadas. | UN | وحاول بعض الموظفين الذين أجريت مقابلات معهم اخفاء طابع ونطاق القرارات المتخذة ذات الصلة. |
Algunos de los entrevistados procedían de la isla principal de Bougainville. | UN | وكان الكثير من أولئك الذين أُجريت معهم مقابلات قد أتوا من جزيرة بوغانفيل الرئيسية. |
Este punto de vista es compartido por los funcionarios del PNUD que fueron entrevistados. | UN | ويشاطر هذا الرأي موظفو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذين أُجريت مقابلات معهم. |
Por otra parte, los funcionarios entrevistados manifestaron una gran identificación con el programa. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، أظهر الموظفون الذين تمت مقابلتهم قدراً كبيراً من الارتباط بالبرنامج. |
La mayoría de los funcionarios de las Naciones Unidas y representantes de las ONG entrevistados comparten esta opinión. | UN | ويشاركها هذا الرأي معظم مسؤولي الأمم المتحدة وممثلي المنظمات غير الحكومية الذين أجريت معهم مقابلات. |
Se dice que los entrevistados afirmaban que vivir en Timor Oriental era de hecho mucho mejor que vivir en Portugal; | UN | ويُروى أن الذين أجريت معهم مقابلات قالوا إن العيش في تيمور الشرقية كان في الواقع أفضل من العيش في البرتغال؛ |
A juicio de los entrevistados, se informaba periódicamente de esas incorporaciones. | UN | ويرى الأشخاص الذين أجريت معهم مقابلات أن ذلك يتم على نحو منتظم. |
Entre otros conceptos erróneos, figuraba el de que las relaciones sexuales con los ricos estaban exentas de riesgo. El 98% de los entrevistados afirmó que no tomaba precaución alguna para protegerse durante las relaciones sexuales. | UN | وتبين أن لدى هؤلاء الأطفال مفاهيم خاطئة منها أن ممارسة الجنس مع الأغنياء مأمونة؛ وذكر 98 في المائة من الذين جرت مقابلتهم أنهم لا يتبعون الطرق المأمونة في ممارسة الجنس. |
Los entrevistados también proporcionaron testimonios oculares de asesinatos y matanzas de más de 350 personas. | UN | وأدلى الأشخاص الذين جرت مقابلتهم بشهادة عيان عن اغتيالات ومذابح قضت على أكثر من 350 شخصا. |
Varios de los testigos entrevistados en Ammán informaron de que familiares o amigos suyos habían sido secuestrados. | UN | وقد ذكر العديد من الشهود الذين أجريت مقابلات معهم في عمّان أن أفراداً من أسرهم أو أصدقاء لهم قد اختُطفوا. |
Todos los entrevistados confirmaron que se habían cometido violaciones masivas de chicas jóvenes, incluso de niñas de tan sólo 10 años. | UN | 118 - أكد جميع الأشخاص الذين أُجريت معهم مقابلات شيوع اغتصاب الفتيات اللواتي يتدنى سن بعضهن إلى العاشرة. |
Los entrevistados denunciaron haber sido víctimas de abusos cometidos por soldados y por la Shabbiha en los centros no oficiales. | UN | وأفاد الأشخاص الذين أُجريت مقابلات معهم بأنهم تعرضوا للإيذاء على أيدي الجنود والشبيحة في المراكز غير الرسمية. |
Los médicos entrevistados en el dispensario donde se presta esa atención informaron de que había pocos casos de malnutrición, pero que las enfermedades dermatológicas y el paludismo eran frecuentes. | UN | وذكر الأطباء الذين تمت مقابلتهم في المستوصف الطبي أنهم يرون عددا قليلا من حالات سوء التغذية في صفوف العائدين، غير أن الأمراض الجلدية والملاريا متفشية. |
Otros entrevistados señalaron el vínculo fundamental de la igualdad de género con los derechos humanos, uno de los principales pilares de la labor de las Naciones Unidas. | UN | وأشار آخرون ممن أجريت معهم مقابلات إلى محورية تعميم مراعاة المنظور الجنساني بالنسبة لحقوق الإنسان، وهي واحد من الأركان الرئيسية لعمل الأمم المتحدة. |
Varios interesados entrevistados se quejaron de la falta de transparencia y de que, en su opinión, el UNMAS estuviera utilizando esos fondos no asignados a fines específicos en beneficio propio. | UN | غير أن عدداً من الجهات صاحبة المصلحة التي أجريت معها مقابلات اشتكت من عدم الشفافية، ومن الاستخدام النفعي، في رأيها، من جانب الدائرة للأموال غير المخصصة. |
Los entrevistados manifestaron que las reuniones podían facilitar la planificación en común y contribuir a evitar la duplicación de esfuerzos. | UN | وأفاد الذين أجريت معهم المقابلات أن عقد الاجتماعات يمكن أن ييسر التخطيط المشترك وأن يسهم في تفادي الازدواجية. |
De acuerdo con los entrevistados, en cada ocasión aumentaba la intensidad del tiroteo. | UN | ويعتقد هؤلاء المستجوبون أن كثافة النيران كانت تزداد في كل مناسبة. |
Por ejemplo, casi todos los funcionarios entrevistados sobre el terreno hablaron de problemas relacionados con la determinación de prioridades teniendo en cuenta las diferentes y múltiples expectativas. | UN | فعلى سبيل المثال، أفاد جميع موظفي الميدان تقريباً ممن أجريت معهم المقابلات بأن تعدد التوقعات المتداخلة أدى إلى مواجهة تحديات مرتبطة بتحديد الأولويات. |
Sin embargo, los usuarios entrevistados en algunas organizaciones no conocían esas soluciones y cambios. | UN | لكن لوحظ في بعض المنظمات أن المستخدمين الذين أجريت معهم مقابلة ليسوا على علم بهذه الحلول والتغييرات. |
Muchos de los entrevistados dijeron que habían escuchado gritos durante la noche, especialmente de hombres pidiendo socorro. | UN | وأفاد كثير من المستجوبين أنهم سمعوا صرخات في الليل منها صراخ رجال يستغيثون. |
Varios comandantes, incluidos los de uno de los países mencionados por los entrevistados, confirmaron que así es. | UN | وأكد هذا الأمر العديد من القادة، ومنهم قادة من إحدى البلدان التي ذُكرت في المقابلات. |
Sin embargo, muchos de esos entrevistados comentaron que el mandato es tan amplio que prácticamente cualquier cosa puede armonizarse con este en todas las esferas programáticas. | UN | بيد أن كثيرين ممن أُجريت مقابلات معهم علّقوا بأن الولاية واسعة النطاق بدرجة تجعل من الممكن مواءمة أي شيء تقريباً معها ضمن مجالات التركيز. |