ويكيبيديا

    "envían" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترسل
        
    • المرسلة
        
    • يرسل
        
    • بإرسال
        
    • أرسلوا
        
    • وترسل
        
    • ترسلها
        
    • يرسلون
        
    • إرسالها
        
    • يرسلها
        
    • تبعث
        
    • إرسالهم
        
    • يبعثون
        
    • ارسلوا
        
    • يرسلونها
        
    Con ello se ahorra tiempo y recursos, ya que los documentos ya no se envían por valija a o desde Viena. UN والأمر الذي يؤدي إلى توفير الوقت والموارد، نظرا إلى أن الوثائق لم تعد ترسل بالحقيبة من وإلى فيينا.
    Los Estados poseedores de armas nucleares envían mensajes contradictorios sobre la no proliferación. UN إن الدول الحائزة للأسلحة النووية ترسل مؤشرات متناقضة بشأن عدم الانتشار.
    Además, parte de los fondos que se envían cubren el costo de las transferencias. UN ويضاف إلى ذلك، أن حصة من الأموال المرسلة تُصرف على تكاليف التحويلات.
    Los inmigrantes envían dinero a casa, pero también ahorran mucho dinero donde viven. TED يرسل المهاجرون النقود إلى أوطانهم لكنهم يدخرون مبلغًا كبيرًا حيث يعيشون
    En la actualidad el personal de programas está mejor organizado y se envían cuestionarios a los participantes. UN وتحسن اﻵن تنظيم موظفي البرامج وهم يقومون حاليا بإرسال استبيانات الى المشتركين.
    ¿Cómo diablos voy a crear una fuerza naval operativa... si envían mis destructores y mis cruceros al Atlántico? Open Subtitles الآن، أى جحيم تفترض لمحاربة لجنة العمل إذا هم أرسلوا مدمراتى وطراداتى إلى الأطلسى ؟
    Periódicamente se envían a la FAO datos sobre productos forestales en disquete. UN وترسل البيانات المتعلقة بمنتجات اﻷحراج بانتظام على قريصات الى الفاو.
    Teniendo presente la necesidad de que los informes que los Estados Partes envían al Comité contengan la mayor información posible, UN وإذ تضع في اعتبارها وجوب أن تكون التقارير التي ترسلها الدول اﻷطراف إلى اللجنة موفرة للمعلومات قدر اﻹمكان،
    Con independencia del tamaño de la población, algunos países envían y reciben muchas más solicitudes de extradición que otros. UN وبغضّ النظر عن حجم السكان، فإنَّ هناك دولا ترسل وتتلقَّى طلبات تسليم أكثر بكثير من غيرها.
    Cuando los árboles madre están heridos o muriendo, también envían mensajes de sabiduría a la siguiente generación de plántulas. TED وعندما تصاب أو تموت الأشجار الأم، فإنها أيضًا ترسل رسائل الحكمة إلى الجيل القادم من الشتلات.
    Las envían a México, a América Central... para terroristas y esas cosas. Open Subtitles إنها ترسل إلى المكسيك وأمريكا الوسطى إلى الإرهابيين وما شابه
    Por regla general se comunican al Gobernador los despachos importantes que se envían a Londres. UN وجرت العادة على اطلاع الحاكم على البرقيات الهامة المرسلة الى لندن.
    En el caso de los países de emigración, las remesas que envían las trabajadoras pueden ser cuantiosas. UN ويمكن أن تكون التحويلات النقدية للعاملات هامة بالنسبة للبلدان المرسلة.
    Esta medida se dirigió en particular contra el programa en que los musulmanes envían saludos a sus amigos y familiares empleando palabras sandzak de uso local que han quedado del idioma turco. UN وكان هذا التدبير موجها بشكل خاص نحو البرنامج الذي يرسل من خلاله المسلمون تحياتهم الى اﻷصدقاء واﻷهل عن طريق استخدام كلمات ساندزاك المحلية المتبقية من اللغة التركية.
    Una vez que se da el visto bueno al candidato, se envían detalles al Gobierno anfitrión para su aceptación. UN وبعد انتقاء المرشح، يرسل الملف المفصل إلى الحكومة المضيفة للموافقة عليه.
    Las Naciones Unidas envían misiones a los lugares más recónditos del planeta para establecer, fomentar y preservar la democracia. UN فاﻷمــم المتحدة تقوم بإرسال البعثات إلى زوايا اﻷرض اﻷربــع ﻹقامـة الديمقراطيــة وتعزيزها والحفاظ عليها.
    Seguro que envían carruajes de oro para vuestros espectáculos de casino, pero esto es cine. Open Subtitles أنا متأكد أنهم أرسلوا مركبات ذهبية لعروضك في الكازينوهات، لكن هذا مجال الأفلام.
    Cada mes se envían por correo publicaciones escogidas de las Naciones Unidas a unas 1.500 organizaciones no gubernamentales de todo el mundo. UN وترسل شهريا بالبريد مختارات من منشورات اﻷمم المتحدة إلى حوالي ٥٠٠ ١ منظمة غير حكومية في كل أنحاء العالم.
    Muchos sistemas retienen mensajes y no los envían hasta que se ha acumulado determinada cantidad de ellos. UN فكثير من النظم تجمع الرسائل ولا ترسلها حتى يتم تجميع كمية معينة.
    Parece que esto empieza a tener un poco más de sentido si pensamos en las personas que envían esos mensajes. TED أعتقد أن هذا بدأ يبدو منطقيا أكثر حين تفكر من وجهة نظر الأشخاص الذين يرسلون هذه الرسائل.
    Todos los vehículos y equipos se reciben en Kuwait y a continuación se envían a Bagdad, el Aeropuerto Internacional de Bagdad, Kirkuk, Erbil, Basora y Ammán. UN ويتم في الكويت استلام جميع المركبات والمعدات ثم إرسالها إلى بغداد، ومطار بغداد الدولي، وكركوك، وإربيل، والبصرة، وعمّان.
    Esos dispositivos, una vez activados, envían la posición de la víctima directamente a un centro de control que a su vez transmite la información a la estación de policía más cercana. UN وترسل هذه الأجهزة، عند تشغيلها، إشارة مباشرة بمكان الضحية إلى مركز مراقبة يرسلها بدوره إلى أقرب مركز للشرطة.
    El proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad mejoraría más si éste invitara a los países que envían contingentes a hacer evaluaciones regulares. UN وسيحدث تحسن أكبر في عملية صنع القرار في مجلس الأمن لو دعا البلدان التي تبعث بالفوات إلى إجراء تقييمات منتظمة.
    No era constantemente la vista y los sonidos de soldados que se envían fuera ceremoniosamente a la parte delantera en China. Open Subtitles لقد كنا دائماً نشاهد و نسمع عن جنود تم إرسالهم فى مواكب أحتفاليه للجبهه الصينيه
    Queremos dar las gracias a todos los miembros por el mensaje decidido que envían a nuestro pueblo, que prosigue su lucha. UN ونود أن نشكر جميع الأعضاء على الرسالة القوية التي يبعثون بها إلى شعبنا الذي يواصل كفاحه.
    ¿Mason te dijo que envían a alguien de la División para hacer una evaluación? ¿Por qué hacen esto ahora? Open Subtitles لقد ارسلوا فريق تقييم الى هنا ، لماذا يفعلون هذا الان ؟
    Al mismo tiempo, las remesas que envían a sus países de origen son un medio sustancial de asistencia financiera para esos países. UN وفي الوقت ذاته، تشكل التحويلات التي يرسلونها إلى بلدانهم الأصلية مصدرا لا يستهان به من المساعدات المالية لتلك البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد