Esta posición fue comunicada a Eritrea por el Enviado Especial de la OUA, Sr. Ouyahia. | UN | ونقل السيد أويحيا، المبعوث الخاص لمنظمة الوحدة الأفريقية، هذا الموقف الإثيوبي إلى إريتريا. |
La designación del nuevo Enviado Especial de Kenya fue un acontecimiento positivo y se espera que contribuya a infundir nuevo vigor al proceso de paz. | UN | وقد مثّل تعيين المبعوث الخاص الجديد لكينيا تطورا يحظى بالترحيب ومن المتوقع أن يساعد في بعث قوة جديدة في عملية السلام. |
Los esfuerzos del Enviado Especial de las Naciones Unidas en esa difícil y peligrosa misión merecen nuestro pleno apoyo. | UN | وتستحق الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص لﻷمم المتحدة في هذه المهمة الصعبة والخطرة تأييدنا الكامل. |
El Enviado Especial de la Unión Europea, Sr. Ajello, que se encuentra en la región, está ayudando activamente en este proceso. | UN | ويساهم مبعوث الاتحاد اﻷوروبي الخاص، السيد أخييو، وهو موجود حاليا في المنطقة، مساهمة نشطة في هذه العملية. |
Sr. Sigurd Illing Presidente del Comité Permanente del SACB Enviado Especial de la Comisión Europea a Somalia | UN | السيد سيغورد إلينغ: رئيس اللجنة الدائمة لهيئة تنسيق المعونة في الصومال، اللجنة اﻷوروبية، المبعوث الخاص الى الصومال |
Las autoridades de Sana han informado al Enviado Especial de que el ejército será retirado a la brevedad de la Provincia de Adén. | UN | وقد أحاطت السلطات في صنعاء المبعوث الخاص علما بأن الجيش سينسحب عما قريب من محافظة عدن. |
También participará en la misión el Enviado Especial de la Unión Europea. | UN | وسيشارك أيضا المبعوث الخاص للاتحاد اﻷوروبي في البعثة. |
El Enviado Especial de la Unión Europea colaborará con el recién nombrado Enviado Especial del Secretario General para resolver por vía pacífica la situación actual de la región. | UN | وسيقوم المبعوث الخاص للاتحاد بالتنسيق الوثيق مع المبعوث الخاص لﻷمين العام، المعين حديثا، في الجهود الرامية الى إيجاد حل سلمي للحالة الراهنة في المنطقة. |
Presentación de información por el Embajador Mohamed Sahnoun, Enviado Especial de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana | UN | جلسة إعلامية يتكلم فيها السفير محمد سحنون، المبعوث الخاص لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية |
Presentación de información por el Embajador Mohamed Shanoun, Enviado Especial de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana | UN | جلسة إعلامية يعقدها السفير محمد سحنون، المبعوث الخاص لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية |
El Enviado Especial de la Unión Europea para la región de los Grandes Lagos, Sr. Aldo Ajello, continuará colaborando estrechamente con ellos. | UN | وسيواصل المبعوث الخاص للاتحاد اﻷوروبي إلى منطقة البحيرات الكبرى السيد ألدو أجيلو تعاونه الوثيق معهم. |
Por la Organización de la Unidad Enviado Especial de los Estados | UN | عن منظمة الوحدة اﻷفريقية المبعوث الخاص لرئيس الولايات المتحدة |
El Consejo ha pedido al Coordinador del Pacto de Estabilidad, en su carácter de Enviado Especial de la Unión Europea, que le presente propuestas en ese sentido lo antes posible. | UN | وقد طلب المجلس إلى منسق ميثاق تثبيت الاستقرار، بصفته المبعوث الخاص للاتحاد الأوروبي، أن يقدم إلى المجلس مقترحات في هذا الشأن في أسرع وقت ممكن. |
El Enviado Especial de la Federación de Rusia también se trasladó a Sujumi con el mismo propósito. | UN | وزار المبعوث الخاص للاتحاد الروسي أيضا سوخومي للغرض ذاته. |
La petición del Enviado Especial de que se pusiera en libertad de inmediato a Daw Aung San Sun Kyi y otros dirigentes de la LND no fue atendida. | UN | ولم يُستجَب لطلب المبعوث الخاص بالإفراج الفوري عن داو أونغ سان سو كي وقادة الرابطة الآخرين. |
En 1948, las bandas israelíes asesinaron al Conde Bernardotte, Enviado Especial de las Naciones Unidas a Palestina. | UN | وفي عام 1948، اغتالت عصابات إسرائيلية الكونت برنادوت، المبعوث الخاص للأمم المتحدة إلى فلسطين. |
El Enviado Especial de China al Oriente Medio ha visitado la región en numerosas ocasiones. | UN | وقام المبعوث الخاص للصين في الشرق الأوسط بزيارة المنطقة في مناسبات عديدة. |
Enviado Especial de la Unión Europea a los Grandes Lagos | UN | مبعوث الاتحاد الأوروبي الخاص للبحيرات الكبرى |
Dr. Salah A. Halimah, Enviado Especial de Egipto a Somalia | UN | الدكتور صلاح أ. حليمة، مبعوث مصر الخاص إلى الصومال |
El Consejo acoge favorablemente que se haya nombrado Enviado Especial de Kenya en el proceso al Embajador Bethuel Kiplagat. | UN | ويرحب المجلس بتعيين السفير بيثويل كيبلاغات مبعوثا خاصا لكينيا لدى عملية المصالحة. |
Discurso de Su Excelencia el Jeque Mohamed Bin Mubarak Al-Khalifa, Ministro de Relaciones Exteriores de Bahrein y Enviado Especial de Su Alteza el Emir del Estado de Bahrein | UN | خطاب سعادة الشيخ محمد بن مبارك آل خليفة، وزير خارجية البحرين والمبعوث الخاص لصاحب السمو أمير دولة البحرين |
En conclusión, desearía destacar y encomiar la útil y eficaz función que el Excmo. Sr. Ramiro Píriz-Ballón, el Enviado Especial de Vuestra Excelencia para Tayikistán, desempeñó en la consecución de tan importante acuerdo. | UN | وفي الختام، أود أن أبرز الدور المفيد والفعال الذي أداه مبعوثكم الخاص إلى طاجيكستان، سعادة السيد راميرو بيريز - بالون، في العمل على تحقيق مثل هذا اﻹنجاز الهام. |
Pero esto tuvo el contrapeso de la erupción de violencia política en la vecina República del Congo, donde la situación continúa siendo inestable, a pesar de los incansables esfuerzos de mediación dirigidos por el Presidente Bongo con el Sr. Sahnoun, Enviado Especial de las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana. | UN | إلا أن هذا قابله اندلاع العنف السياسي في جمهورية الكونغو المجاورة، حيث ما زالت الحالة غير مستقرة على الرغم من جهود الوساطة الدولية الحثيثة التي يقودها الرئيس بونغو بالتعاون مع السيد سحنون الموفد الخاص لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية معا. |
Mi Representante Especial ha continuado manteniendo estrechos contactos con el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, Sr. Amr Musa, y con el Enviado Especial de la Liga de los Estados Árabes para el Iraq, Sr. Mustapha Ismail, en apoyo de esa iniciativa. | UN | وقد ظل ممثلي الخاص على اتصال وثيق بالأمين العام لجامعة الدول العربية، عمرو موسى، ومبعوث الجامعة الخاص في العراق، مصطفى إسماعيل، وذلك دعما لهذه المبادرة. |