No harás mucho progreso sin mi allí, especialmente desde que estás envuelto en la muerte de un Concordio. | Open Subtitles | لن تحرز تقدما كثيرا بدوني هناك , خصوصا بما انك متورط في مقتل احد الكونكوردين |
Estuve envuelto en una fuerte aventura amorosa con la música de Duran Duran, como probablemente lo noten de mi vestimenta. | TED | كنت متورط في حالة حب حادة مع موسيقى دوران دوران، يتضح ذلك تقريبًا من ملابسي. |
En 1959, se encontró un bebé muerto en el sótano, envuelto en papeles. | Open Subtitles | في سنة 59 رضيع وجد ميت ملفوف في جرانين في البدروم |
Dijo que era como hablar con un higo envuelto en una servilleta. | Open Subtitles | لقد قال أنها أشبه بمحادثة حبة تين ملفوفة في منديل |
Puedes lucir como una princesa de cuento, o un cerdo envuelto en trapos. | Open Subtitles | والخيار لك تبدين جنية الاميرة أو خنزيراً ملفوفاً في قطعة قماش |
Una mentira se torna en otra y en otra, y todo se complica... hasta que al final uno queda envuelto en esa maraña... de la que no sabes cómo salir. | Open Subtitles | و كل كذبة تقود لأخرى و كذبة أخرى، و تجعل الأمور معقدة حتى في النهاية، تجد نفسك متورطاً في هذا البحر من الأكاذيب |
Probablemente estuviera envuelto en ese saco de dormir, y cubierto por una capa de tierra. | Open Subtitles | على الأرجح إذن أنهُ كان مُغطى بكيس النوم ذاك، ومُغطى بطبقة من التراب |
Si llego a saber que estas envuelto en la guerra, te corto la cabeza. | Open Subtitles | إذا لاحظت أنكَ متورط في هذه الحرب سأكسر رأسكَ |
¿Mi hijo envuelto en vandalismo? | Open Subtitles | إبني متورط في التخريب المتعمد للممتلكات؟ |
Nos hemos enterado de que ha podido estar envuelto en un altercado con otro agente federal. | Open Subtitles | علمنا أنه ربما كان متورط في مشادة مع عميل فيدرالي آخر. |
Vale, no tenía ni idea de que mi padre estaba envuelto en todo esto. | Open Subtitles | حسناً ليس لدي أي فكرة أن والدي متورط في هذا |
En una lata, en celofán o envuelto en una manta india, te quiero en casa. | Open Subtitles | في علبة قصدير، ورق سيلوفان أو ملفوف في بطانية أريدك باليت. |
Pero es una pena que su demanda es un mal cigarro envuelto en una rica hoja española. | Open Subtitles | ولكن من المؤسف أن طلبك هو أشبه بـ سيجار سيئ ملفوف في ورقة إسبانية فاخرة |
Una flor entre sus patas, envuelto en un trapo de cocina, - estrangulado. | Open Subtitles | كانت ثمة زهرة بين مخالبها، ملفوفة في شرشف مائدة، لقد خنقت |
Soy un enigma envuelto en un acertijo envuelto en un disfraz de anciana. | Open Subtitles | أنا لغز ملفوفة في لغز ملفوفة في خنثى زي المرأة القديمة. |
Un paquete pequeño envuelto en periódico. | Open Subtitles | طرداً صغيراً ملفوفاً في جريدة. |
Es difícil imaginar que alguien como él o su gente esté envuelto en algo como esto. | Open Subtitles | ومحترم من الصعب ان اتخيل شخصاً مثلة او من موظفية يكون متورطاً في شيئاً كهذا |
De un tiempo cuando todo el mundo estaría envuelto en la oscuridad y el destino de la humanidad se decidió. | Open Subtitles | عن زمنٍ سيكون فيه العالم كله مُغطى بالظلام وسيتحدد مصير البشرية |
James Moriarty estuvo envuelto en cuatro muertes políticas, más de setenta robos variados y ataques terroristas, | Open Subtitles | جيمس موريارتي تورط في اربعة اغتيالات سياسية وما يزيد عن سبعين عملية سرقة وهجمات ارهابية |
¿Está envuelto en una disputa por la custodia del niño de la foto? | Open Subtitles | أي شيء؟ هل أنت متورّط في قضية نزاع وصاية خاص بذلك الصبي الذي في الصورة؟ بالله عليك .. |
Estaba intoxicado con monóxido de carbono y fue encontrado envuelto en una lona de fumigación. | Open Subtitles | وقال انه أول أكسيد الكربون تسمم وعثر عليه ملفوفا في قماش القنب التبخير. |
Hace varios años, estuve envuelto en un negocio a corto plazo, con una tasa de ganancia muy alta. | Open Subtitles | قبل بضعة سنوات, كنت مشترك في عمل مشترك مع عائد كبير بالمقابل. |
"Olvidar quien era él para ella... envuelto en la oscuridad". | Open Subtitles | "أن تنسى من كان بالنسبة لها." "مُرتدياً معطفاً في الظلام." |
Si estaban envuelto en el asesinato de ese niño, vas a ser cogido antes o después. | Open Subtitles | إذا كنتَ متضمناً في مقتل ذلك الطفل فسيتمّ إطلاق النار عليكَ مجدداً |
Muy bien, el róbalo, envuelto en prosciutto, servido con conserva de limón Meyer. | Open Subtitles | حسناً ، سمك الشوبص ملفوف بلحم خنزير مجفف |
Vino envuelto en un regalo con un trozo del vestido que llevabas esa noche. | Open Subtitles | أتت ملفوفةً في هديّةٍ ومعها قصاصة من فُستانكِ الذي كُنتِ تردينه تلكَ اللّيلة. |
Tenéis vuestras proteínas, vuestro arroz, y en vez de una tortilla de maíz, está todo envuelto en una deliciosa pieza de mori. | Open Subtitles | لديك بروتين ولديك أرز وعوضا عن تورتيلا الذرة هي كلها ملفوفه في هذه القطعة من موري نوع من السوشي |