"envuelto en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متورط في
        
    • ملفوف في
        
    • ملفوفة في
        
    • ملفوفاً في
        
    • متورطاً في
        
    • مُغطى
        
    • تورط في
        
    • متورّط في
        
    • ملفوفا
        
    • مشترك في
        
    • مُرتدياً معطفاً في
        
    • متضمناً في
        
    • ملفوف بلحم
        
    • ملفوفةً
        
    • ملفوفه في
        
    No harás mucho progreso sin mi allí, especialmente desde que estás envuelto en la muerte de un Concordio. Open Subtitles لن تحرز تقدما كثيرا بدوني هناك , خصوصا بما انك متورط في مقتل احد الكونكوردين
    Estuve envuelto en una fuerte aventura amorosa con la música de Duran Duran, como probablemente lo noten de mi vestimenta. TED كنت متورط في حالة حب حادة مع موسيقى دوران دوران، يتضح ذلك تقريبًا من ملابسي.
    En 1959, se encontró un bebé muerto en el sótano, envuelto en papeles. Open Subtitles في سنة 59 رضيع وجد ميت ملفوف في جرانين في البدروم
    Dijo que era como hablar con un higo envuelto en una servilleta. Open Subtitles لقد قال أنها أشبه بمحادثة حبة تين ملفوفة في منديل
    Puedes lucir como una princesa de cuento, o un cerdo envuelto en trapos. Open Subtitles والخيار لك تبدين جنية الاميرة أو خنزيراً ملفوفاً في قطعة قماش
    Una mentira se torna en otra y en otra, y todo se complica... hasta que al final uno queda envuelto en esa maraña... de la que no sabes cómo salir. Open Subtitles و كل كذبة تقود لأخرى و كذبة أخرى، و تجعل الأمور معقدة حتى في النهاية، تجد نفسك متورطاً في هذا البحر من الأكاذيب
    Probablemente estuviera envuelto en ese saco de dormir, y cubierto por una capa de tierra. Open Subtitles على الأرجح إذن أنهُ كان مُغطى بكيس النوم ذاك، ومُغطى بطبقة من التراب
    Si llego a saber que estas envuelto en la guerra, te corto la cabeza. Open Subtitles إذا لاحظت أنكَ متورط في هذه الحرب سأكسر رأسكَ
    ¿Mi hijo envuelto en vandalismo? Open Subtitles إبني متورط في التخريب المتعمد للممتلكات؟
    Nos hemos enterado de que ha podido estar envuelto en un altercado con otro agente federal. Open Subtitles علمنا أنه ربما كان متورط في مشادة مع عميل فيدرالي آخر.
    Vale, no tenía ni idea de que mi padre estaba envuelto en todo esto. Open Subtitles حسناً ليس لدي أي فكرة أن والدي متورط في هذا
    En una lata, en celofán o envuelto en una manta india, te quiero en casa. Open Subtitles في علبة قصدير، ورق سيلوفان أو ملفوف في بطانية أريدك باليت.
    Pero es una pena que su demanda es un mal cigarro envuelto en una rica hoja española. Open Subtitles ولكن من المؤسف أن طلبك هو أشبه بـ سيجار سيئ ملفوف في ورقة إسبانية فاخرة
    Una flor entre sus patas, envuelto en un trapo de cocina, - estrangulado. Open Subtitles كانت ثمة زهرة بين مخالبها، ملفوفة في شرشف مائدة، لقد خنقت
    Soy un enigma envuelto en un acertijo envuelto en un disfraz de anciana. Open Subtitles أنا لغز ملفوفة في لغز ملفوفة في خنثى زي المرأة القديمة.
    Un paquete pequeño envuelto en periódico. Open Subtitles طرداً صغيراً ملفوفاً في جريدة.
    Es difícil imaginar que alguien como él o su gente esté envuelto en algo como esto. Open Subtitles ومحترم من الصعب ان اتخيل شخصاً مثلة او من موظفية يكون متورطاً في شيئاً كهذا
    De un tiempo cuando todo el mundo estaría envuelto en la oscuridad y el destino de la humanidad se decidió. Open Subtitles عن زمنٍ سيكون فيه العالم كله مُغطى بالظلام وسيتحدد مصير البشرية
    James Moriarty estuvo envuelto en cuatro muertes políticas, más de setenta robos variados y ataques terroristas, Open Subtitles جيمس موريارتي تورط في اربعة اغتيالات سياسية وما يزيد عن سبعين عملية سرقة وهجمات ارهابية
    ¿Está envuelto en una disputa por la custodia del niño de la foto? Open Subtitles أي شيء؟ هل أنت متورّط في قضية نزاع وصاية خاص بذلك الصبي الذي في الصورة؟ بالله عليك ..
    Estaba intoxicado con monóxido de carbono y fue encontrado envuelto en una lona de fumigación. Open Subtitles وقال انه أول أكسيد الكربون تسمم وعثر عليه ملفوفا في قماش القنب التبخير.
    Hace varios años, estuve envuelto en un negocio a corto plazo, con una tasa de ganancia muy alta. Open Subtitles قبل بضعة سنوات, كنت مشترك في عمل مشترك مع عائد كبير بالمقابل.
    "Olvidar quien era él para ella... envuelto en la oscuridad". Open Subtitles "أن تنسى من كان بالنسبة لها." "مُرتدياً معطفاً في الظلام."
    Si estaban envuelto en el asesinato de ese niño, vas a ser cogido antes o después. Open Subtitles إذا كنتَ متضمناً في مقتل ذلك الطفل فسيتمّ إطلاق النار عليكَ مجدداً
    Muy bien, el róbalo, envuelto en prosciutto, servido con conserva de limón Meyer. Open Subtitles حسناً ، سمك الشوبص ملفوف بلحم خنزير مجفف
    Vino envuelto en un regalo con un trozo del vestido que llevabas esa noche. Open Subtitles أتت ملفوفةً في هديّةٍ ومعها قصاصة من فُستانكِ الذي كُنتِ تردينه تلكَ اللّيلة.
    Tenéis vuestras proteínas, vuestro arroz, y en vez de una tortilla de maíz, está todo envuelto en una deliciosa pieza de mori. Open Subtitles لديك بروتين ولديك أرز وعوضا عن تورتيلا الذرة هي كلها ملفوفه في هذه القطعة من موري نوع من السوشي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus