Estos embargos incluyen generalmente la venta de equipamiento militar y piezas de repuesto. | UN | ويشمل هذا الحظر بوجه عام بيع المعدات العسكرية وقطع الغيار أيضاً. |
La labor de equipamiento de 30 puestos aduaneros se dividió en tres fases. Hasta la fecha se han completado las primeras dos. | UN | وقُسم العمل المشار إليه، فيما يتعلق بتوفير المعدات لثلاثين محطة جمركية، إلى ثلاث مراحل أُكملت منها حتى الآن مرحلتان. |
Las mujeres rurales pueden acceder a créditos pero carecen aún de equipamiento agrario, de educación y formación básicas. | UN | والنساء الريفيات بوسعهن أن يصلن إلى الائتمانات، ولكنهن يفتقرن إلى المعدات الزراعية والتعليم والتدريب الأساسيين. |
equipamiento odontológico para el centro de salud Zarka y Baqa ' a | UN | معدات رئيسية لطب الأسنان من أجل مركز الزرقا والبقعة الصحي |
Además, proporcionó a China equipamiento de detección nuclear, que le hacía mucha falta. | UN | وقدمت للصين أيضا معدات للكشف النووي كانت في أمَس الحاجة إليها. |
Paralelamente, el equipamiento del mundo rural se hace en el marco de la descentralización. | UN | ويتم إلى جانب ذلك تجهيز اﻷرياف بالمستلزمات في إطار عملية تطبيق اللامركزية. |
Con el equipamiento correcto, esta hormona natural podría ser sintetizada en una poderosa droga metabólica. | Open Subtitles | بالمعدات المناسبة ، هذا الهرمون الطبيعي يمكن أن يصنّع لعقار أيضي قويّ للغاية |
Sin embargo, la Misión señala que el equipamiento estándar contra incendios que llevaba el buque debía incluir equipos de respiración. | UN | غير أن البعثة تلاحظ أن المعدات القياسية لمكافحة الحريق الموجودة على متن السفينة تشتمل على أجهزة تنفس. |
Revisé todo el equipamiento eléctrico del hospital en busca de una fuente de ignición. | Open Subtitles | لقد تفقدت كل المعدات الكهربائية من المشفى, محاولة أن أجد مصدر الإشتعال |
Y los de Seguridad Nacional nos enviaron todo tipo de equipamiento para protegernos contra ataques. | Open Subtitles | الألعاب النارية وأرسل لنا الأمن القومي جميع أنواع المعدات لحماية أنفسنا من الاعتداءات |
También no tiene un aspecto muy bonito, y no es muy espacioso y viene con menos equipamiento que una cueva. | Open Subtitles | ومنظرها ليس جميلاً جداً وليس فيها مساحة كبيرة وتأتي معها معدات أقل من المعدات الموجودة في كهف |
Richard y yo decidimos que para nuestro próximo intento iríamos a la batalla con otro tipo de equipamiento. | Open Subtitles | ريتشارد وقررت أنه في المحاولة التالية لدينا أننا نذهب إلى معركة مع بعض المعدات الجديدة. |
La producción de material fisionable es cara y técnicamente exigente, pero puede alcanzarse con un duro esfuerzo; el equipamiento es difícil de obtener, pero existen múltiples opciones para violar los controles de exportación y el régimen internacional de salvaguardias sigue siendo imperfecto. | UN | فمن الصعب الحصول على المعدات اللازمة، ولكن هناك عدة طرق لانتهاك ضوابط التصدير، ولا يزال نظام الضمانات الدولي غير تام. |
Además, algunos puestos de gestión de contratos permanecieron vacantes, se aceptó pagar honorarios exagerados y se encargó equipamiento costoso que nunca se utilizó. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ظلت وظائف إدارة العقود شاغرة وتم دفع رسوم غير معقولة وطُلبت معدات باهظة ولكنها لم تُستخدم إطلاقا. |
Ellos no tenían el entrenamiento, la comida, ni el equipamiento de los Británicas. | Open Subtitles | لم يكن لديهم و التدريب ، والغذاء ، أو معدات البريطانيين. |
Las restricciones financieras, la escasez de personal y la falta de equipamiento adecuado están obstaculizando el proceso. | UN | ومما يعرقل العملية الصعوبات المالية والنقص في الموظفين وعدم وجود معدات كافية. |
Sin embargo, cuando se haya ultimado el equipamiento del Centro de Bagdad, está previsto realizar esos análisis en el laboratorio químico del Centro. | UN | بيد أنه يعتزم القيام بذلك التحليل في المختبر الكيميائي لمركز بغداد بعد اكتمال تجهيز المركز. |
Puede interrumpir hasta el punto en el que podría causar daños y no sólo un daño en el equipamiento, pero potencialmente daña o causa pérdida de vidas. | Open Subtitles | بحيث يمكن أن يعطلها عند نقطة ما مسبباً ضرراً ليس فقط ضرراً بالمعدات ولكن من المحتمل أن تكون أضرار أو خسائر في الأرواح |
Cuenta con un equipamiento técnico completo, como instalaciones de balneoterapia y salas de ejercicio y de actividades. | UN | وخُصصت اعتمادات لجميع التجهيزات التقنية مثل مرافق الاغتسال العلاجي، وغرف التمارين، والأنشطة. |
Excmo. Sr. Slaheddine Belaid, Ministro de equipamiento y Vivienda de Túnez | UN | معالي السيد صلاح الدين بلعيـد، وزير التجهيز والإسكان في تونس |
En el tercer nivel de atención se corresponde con hospitales de equipamiento sofisticado y con personal médico altamente especializado. | UN | ويتألف المستوى الثالث من الرعاية، من المستشفيات ذات الأجهزة المتطورة والأطباء المتخصصين تخصصاً رفيعاً. |
Las contribuciones voluntarias en especie pueden resultar de particular importancia en relación con el equipamiento de la brigada y con los fondos para vivienda e instalaciones de adiestramiento. | UN | وقد تكتسب التبرعات العينية أهمية خاصة فيما يتعلق بمعدات اللواء وأصوله، التي من قبيل مرافق السكن والتدريب. |
Dichas máquinas, junto al papel Braillón, forman parte del equipamiento de las escuelas especiales para ciegos y débiles visuales y son elementos imprescindibles en las bibliotecas de los discapacitados visuales. | UN | وهذه الآلات وورق برايل جزء من تجهيزات مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة من المكفوفين وضعيفي النظر كما أنها عناصر لا غنى عنها في مكتبات المعوقين بصريا. |
Estas consideraciones son ciertas también para otros sectores, del equipamiento de calidad a la alta costura y del mercado inmobiliario al de la construcción. | UN | وهذه الاعتبارات صحيحة حتى في قطاعات أخرى تمتد من الأدوات الجيدة إلى تصميم الأزياء ومن العقار إلى سوق البناء. |
Construcción y equipamiento de un laboratorio científico en la escuela de Majdal, en Beddawi, y suministro de material didáctico de francés a 32 escuelas y al centro de capacitación de Siblin | UN | بناء وتجهيز مختبر علوم في مدرسة مجدل والبداوي وتوفير أدوات تعليم الفرنسية لـ 32 مدرسة ومركز التدريب في سبلين |
¿Entonces están dispuestos a recaudar dinero para equipamiento pero no para enfermeras? | Open Subtitles | إذن فإنّهم مستعدّون لجمع التّبرّعات لأجل المعدّات وليس لأجل الممرّضات؟ |
En virtud del contrato de equipamiento, el valor del equipo que debía proporcionarse a cada uno de los buques ascendía a 27.800.000 marcos alemanes. | UN | وبموجب عقد الامداد، كانت قيمة المعدات التي كان من الواجب الامداد بها لكل سفينة 27.80 مليون مارك ألماني. |
A ese respecto, el 10% de los gastos de equipamiento, alquiler y mantenimiento se sufragarán con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | ولهذا الغرض، ستُحمل نسبة 10 في المائة من تكاليف التهيئة والاستئجار والصيانة على حساب الدعم. |
A las 5:00 asegura todo el equipamiento... y cierra la puerta. | Open Subtitles | في الخامسة، لقد أمّن جميع المُعدّات وأوصد البوّابة التي خلفه. |