"equipamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعدات
        
    • معدات
        
    • تجهيز
        
    • بالمعدات
        
    • التجهيزات
        
    • التجهيز
        
    • الأجهزة
        
    • بمعدات
        
    • تجهيزات
        
    • الأدوات
        
    • أدوات
        
    • المعدّات
        
    • الامداد
        
    • التهيئة
        
    • المُعدّات
        
    Estos embargos incluyen generalmente la venta de equipamiento militar y piezas de repuesto. UN ويشمل هذا الحظر بوجه عام بيع المعدات العسكرية وقطع الغيار أيضاً.
    La labor de equipamiento de 30 puestos aduaneros se dividió en tres fases. Hasta la fecha se han completado las primeras dos. UN وقُسم العمل المشار إليه، فيما يتعلق بتوفير المعدات لثلاثين محطة جمركية، إلى ثلاث مراحل أُكملت منها حتى الآن مرحلتان.
    Las mujeres rurales pueden acceder a créditos pero carecen aún de equipamiento agrario, de educación y formación básicas. UN والنساء الريفيات بوسعهن أن يصلن إلى الائتمانات، ولكنهن يفتقرن إلى المعدات الزراعية والتعليم والتدريب الأساسيين.
    equipamiento odontológico para el centro de salud Zarka y Baqa ' a UN معدات رئيسية لطب الأسنان من أجل مركز الزرقا والبقعة الصحي
    Además, proporcionó a China equipamiento de detección nuclear, que le hacía mucha falta. UN وقدمت للصين أيضا معدات للكشف النووي كانت في أمَس الحاجة إليها.
    Paralelamente, el equipamiento del mundo rural se hace en el marco de la descentralización. UN ويتم إلى جانب ذلك تجهيز اﻷرياف بالمستلزمات في إطار عملية تطبيق اللامركزية.
    Con el equipamiento correcto, esta hormona natural podría ser sintetizada en una poderosa droga metabólica. Open Subtitles بالمعدات المناسبة ، هذا الهرمون الطبيعي يمكن أن يصنّع لعقار أيضي قويّ للغاية
    Sin embargo, la Misión señala que el equipamiento estándar contra incendios que llevaba el buque debía incluir equipos de respiración. UN غير أن البعثة تلاحظ أن المعدات القياسية لمكافحة الحريق الموجودة على متن السفينة تشتمل على أجهزة تنفس.
    Revisé todo el equipamiento eléctrico del hospital en busca de una fuente de ignición. Open Subtitles لقد تفقدت كل المعدات الكهربائية من المشفى, محاولة أن أجد مصدر الإشتعال
    Y los de Seguridad Nacional nos enviaron todo tipo de equipamiento para protegernos contra ataques. Open Subtitles الألعاب النارية وأرسل لنا الأمن القومي جميع أنواع المعدات لحماية أنفسنا من الاعتداءات
    También no tiene un aspecto muy bonito, y no es muy espacioso y viene con menos equipamiento que una cueva. Open Subtitles ومنظرها ليس جميلاً جداً وليس فيها مساحة كبيرة وتأتي معها معدات أقل من المعدات الموجودة في كهف
    Richard y yo decidimos que para nuestro próximo intento iríamos a la batalla con otro tipo de equipamiento. Open Subtitles ريتشارد وقررت أنه في المحاولة التالية لدينا أننا نذهب إلى معركة مع بعض المعدات الجديدة.
    La producción de material fisionable es cara y técnicamente exigente, pero puede alcanzarse con un duro esfuerzo; el equipamiento es difícil de obtener, pero existen múltiples opciones para violar los controles de exportación y el régimen internacional de salvaguardias sigue siendo imperfecto. UN فمن الصعب الحصول على المعدات اللازمة، ولكن هناك عدة طرق لانتهاك ضوابط التصدير، ولا يزال نظام الضمانات الدولي غير تام.
    Además, algunos puestos de gestión de contratos permanecieron vacantes, se aceptó pagar honorarios exagerados y se encargó equipamiento costoso que nunca se utilizó. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظلت وظائف إدارة العقود شاغرة وتم دفع رسوم غير معقولة وطُلبت معدات باهظة ولكنها لم تُستخدم إطلاقا.
    Ellos no tenían el entrenamiento, la comida, ni el equipamiento de los Británicas. Open Subtitles لم يكن لديهم و التدريب ، والغذاء ، أو معدات البريطانيين.
    Las restricciones financieras, la escasez de personal y la falta de equipamiento adecuado están obstaculizando el proceso. UN ومما يعرقل العملية الصعوبات المالية والنقص في الموظفين وعدم وجود معدات كافية.
    Sin embargo, cuando se haya ultimado el equipamiento del Centro de Bagdad, está previsto realizar esos análisis en el laboratorio químico del Centro. UN بيد أنه يعتزم القيام بذلك التحليل في المختبر الكيميائي لمركز بغداد بعد اكتمال تجهيز المركز.
    Puede interrumpir hasta el punto en el que podría causar daños y no sólo un daño en el equipamiento, pero potencialmente daña o causa pérdida de vidas. Open Subtitles بحيث يمكن أن يعطلها عند نقطة ما مسبباً ضرراً ليس فقط ضرراً بالمعدات ولكن من المحتمل أن تكون أضرار أو خسائر في الأرواح
    Cuenta con un equipamiento técnico completo, como instalaciones de balneoterapia y salas de ejercicio y de actividades. UN وخُصصت اعتمادات لجميع التجهيزات التقنية مثل مرافق الاغتسال العلاجي، وغرف التمارين، والأنشطة.
    Excmo. Sr. Slaheddine Belaid, Ministro de equipamiento y Vivienda de Túnez UN معالي السيد صلاح الدين بلعيـد، وزير التجهيز والإسكان في تونس
    En el tercer nivel de atención se corresponde con hospitales de equipamiento sofisticado y con personal médico altamente especializado. UN ويتألف المستوى الثالث من الرعاية، من المستشفيات ذات الأجهزة المتطورة والأطباء المتخصصين تخصصاً رفيعاً.
    Las contribuciones voluntarias en especie pueden resultar de particular importancia en relación con el equipamiento de la brigada y con los fondos para vivienda e instalaciones de adiestramiento. UN وقد تكتسب التبرعات العينية أهمية خاصة فيما يتعلق بمعدات اللواء وأصوله، التي من قبيل مرافق السكن والتدريب.
    Dichas máquinas, junto al papel Braillón, forman parte del equipamiento de las escuelas especiales para ciegos y débiles visuales y son elementos imprescindibles en las bibliotecas de los discapacitados visuales. UN وهذه الآلات وورق برايل جزء من تجهيزات مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة من المكفوفين وضعيفي النظر كما أنها عناصر لا غنى عنها في مكتبات المعوقين بصريا.
    Estas consideraciones son ciertas también para otros sectores, del equipamiento de calidad a la alta costura y del mercado inmobiliario al de la construcción. UN وهذه الاعتبارات صحيحة حتى في قطاعات أخرى تمتد من الأدوات الجيدة إلى تصميم الأزياء ومن العقار إلى سوق البناء.
    Construcción y equipamiento de un laboratorio científico en la escuela de Majdal, en Beddawi, y suministro de material didáctico de francés a 32 escuelas y al centro de capacitación de Siblin UN بناء وتجهيز مختبر علوم في مدرسة مجدل والبداوي وتوفير أدوات تعليم الفرنسية لـ 32 مدرسة ومركز التدريب في سبلين
    ¿Entonces están dispuestos a recaudar dinero para equipamiento pero no para enfermeras? Open Subtitles إذن فإنّهم مستعدّون لجمع التّبرّعات لأجل المعدّات وليس لأجل الممرّضات؟
    En virtud del contrato de equipamiento, el valor del equipo que debía proporcionarse a cada uno de los buques ascendía a 27.800.000 marcos alemanes. UN وبموجب عقد الامداد، كانت قيمة المعدات التي كان من الواجب الامداد بها لكل سفينة 27.80 مليون مارك ألماني.
    A ese respecto, el 10% de los gastos de equipamiento, alquiler y mantenimiento se sufragarán con cargo a la cuenta de apoyo. UN ولهذا الغرض، ستُحمل نسبة 10 في المائة من تكاليف التهيئة والاستئجار والصيانة على حساب الدعم.
    A las 5:00 asegura todo el equipamiento... y cierra la puerta. Open Subtitles في الخامسة، لقد أمّن جميع المُعدّات وأوصد البوّابة التي خلفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more