ويكيبيديا

    "equipo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعدات إلى
        
    • المعدات على
        
    • معدات إلى
        
    • المعدات الى
        
    • الفريق إلى
        
    • المعدات من
        
    • معدَّات إلى
        
    • المرافق إلى
        
    • المعدَّات لبعثة من
        
    • المعدات لدى
        
    • الفريق الى
        
    • معداتهم إلى
        
    • فريقاً إلى
        
    • فريق على
        
    • فريق في
        
    Nota: Criterios nacionales de declaración de transferencias: llegada del equipo a nuestro territorio nacional. UN ملاحظة: المعايير الوطنية المتعلقة بعمليات النقل: وصول المعدات إلى داخل إقليمنا الوطني.
    Los gastos contabilizados se refieren a los fletes por la transferencia de equipo a la zona de la Misión. UN وتتصل النفقات المسجلة بتكاليف الشحن لنقل المعدات إلى منطقة البعثة.
    Sin embargo, se producen demoras inaceptables entre la llegada del equipo a la región y su entrega. UN إلا أن هناك حالات من التأخير غير المقبول تنشأ بين وقت وصول المعدات إلى المنطقة ووقت تسليمها.
    Distribución de equipo a las escuelas del Organismo en la Franja de Gaza UN توزيع المعدات على مدارس الوكالة في قطاع غزة
    Ello entrañaba vender equipo a fondos, organismos y programas similares de las Naciones Unidas y transferir activos a la UNAMSIL. UN وقد ترتب على ذلك بيع معدات إلى صناديق ووكالات وبرامج شقيقة تابعة للأمم المتحدة، ونقل أصول إلى المكتب المتكامل.
    Se convino en que la OTAN reembolsaría directamente el costo total de los servicios y suministros y que habría que hacer otros arreglos con cada nación respecto de la transferencia de equipo a los contingentes de la IFOR. UN وجرى الاتفاق على أن تقوم منظمة حلف شمال اﻷطلسي بالتسديد المباشر لكامل تكلفة الخدمات واﻹمدادات وأن يجري اتخاذ ترتيبات أخرى مع كل دولة فيما يتعلق بنقل المعدات الى وحدات قوة التنفيذ.
    Criterios nacionales de declaración de transferencias: llegada del equipo a nuestro territorio nacional. UN المعايير الوطنية لعمليات النقل: وصول المعدات إلى إقليم المستورد.
    En " Somalilandia " el programa sobre legalidad y seguridad ha proporcionado equipo a las comisarías y formación a los agentes de policía. UN وفي أرض الصومال قدم برنامج سيادة القانون والأمن الجديد المعدات إلى مراكز الشرطة ووفّر التدريب لضباط الشرطة.
    Si se obtienen los fondos necesarios, se proveerá de equipo a otros 16 tribunales y a la Oficina de apelaciones penales. UN وسوف تسلم المعدات إلى 16 محكمة إضافية ومكتب الاستئناف الجنائي إذا سمح التمويل بذلك.
    Se han establecido enlaces de comunicaciones en la UNMIN, dentro del plazo de 24 horas fijado en el mandato de llegada de equipo a la Misión UN أُقيمت وصلات الاتصالات في بعثة الأمم المتحدة الجديدة في نيبال ضمن الإطار الزمني المقرر وهو 24 ساعة من وصول المعدات إلى البعثة
    Prosigue la enajenación de los activos sobrantes, enviando equipo a otras operaciones de paz de las Naciones Unidas o liquidándolo localmente. UN ويتواصل التصرف في الفائض من الأصول: ترسل المعدات إلى عمليات السلام الأخرى التابعة للأمم المتحدة أو بالتصرف فيها محليا.
    Ametek argumentó que no podía enviar este equipo a Cuba por estar sometido a las leyes del bloqueo. UN وأعلنت شركة Ametek أنها لا تستطيع إرسال هذه المعدات إلى كوبا بسبب قوانين الحصار المفروض.
    También se reducirían los retrasos en la entrega de equipo a la Fuerza. UN وسيؤدي ذلك أيضا إلى التقليل من حالات تأخير تسليم المعدات إلى القوة.
    También se podría facilitar el mantenimiento y la reparación si se transportara el equipo a una instalación de las Naciones Unidas designada a tal efecto. UN ويمكن تيسير أنشطة الصيانة والإصلاح في حال نقل المعدات إلى مرفق محدد من مرافق الأمم المتحدة.
    Las tropas de las Naciones Unidas han escoltado también convoyes por carretera que transportaban alimentos de socorro a poblaciones necesitadas en varias regiones y han transportado equipo a las zonas de concentración. UN كما تولت قوات اﻷمم المتحدة حراسة القوافل البرية التي تحمل اﻷغذية الغوثية إلى السكان المعوزين في مختلف المناطق، ونقل المعدات إلى مناطق التجميع.
    Y casi todos las piezas del equipo a bordo de la nave. Open Subtitles وتقريباً كل قطعه من المعدات على متن السفينه
    Por ejemplo, un proveedor de bienes de equipo puede arrendar un componente de equipo a una empresa, que toma posesión del equipo y efectúa pagos de alquiler mensuales. UN فمثلا، يجوز لمورِّد معدات أن يؤجر قطعة من معدات إلى منشأة تجارية فتحرز هذه المنشأة المعدات ثم تدفع أقساطا شهرية.
    El proceso de transferencia de equipo a la Base debería ser exactamente el mismo que el utilizado para la transferencia de bienes entre dos misiones. UN ٢٧ - وينبغي أن تكون عملية نقل المعدات الى القاعدة مطابقة تماما لعملية نقل اﻷصول بين البعثات.
    Instaron al Gobierno de Indonesia a que facilitara el acceso de ese equipo a Timor Oriental. UN وحثوا حكومة إندونيسيا على تيسير وصول هذا الفريق إلى تيمور الشرقية.
    Esta situación provocó una demora de varios meses en el proyecto y, al final, obligó a comprar el equipo a otra empresa. UN وسببت هذه الحالة حدوث تأخير لعدة أشهر في تنفيذ المشروع وفي نهاية المطاف كان من الضروري شراء المعدات من شركة أخرى.
    30. El arrendamiento con servicios de conservación es un régimen de reembolso en concepto de equipo de propiedad de los contingentes por el cual el país que aporta contingentes/efectivos policiales suministra equipo a una misión de mantenimiento de la paz y las Naciones Unidas asumen la obligación de conservar el equipo o las Naciones Unidas confían la conservación del equipo a un tercero. UN 30 - التأجير غير الشامل للخدمة هو نظام لتسديد تكاليف المعدَّات المملوكة للوحدات يُقدِّم بمقتضاه البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة معدَّات إلى بعثة حفظ السلام وتتولى الأمم المتحدة مسؤولية صيانة المعدَّات، أو أن الأمم المتحدة تضع الترتيبات مع طرف ثالث لصيانة المعدَّات.
    2. Los Estados Partes ofrecerán refugio en sus estaciones, instalaciones, vehículos o equipo a las personas que se encuentren en peligro en la Luna. UN 2- على الدول الأطراف أن تقدم المأوى في محطاتها ومنشآتها ومركباتها وغيرها من المرافق إلى الأشخاص الذين يعانون ضيقا على القمر.
    a) Arrendamiento sin servicios de conservación: Régimen de reembolso en concepto de equipo de propiedad de los contingentes por el cual el país que aporta contingentes/efectivos policiales suministra equipo a una misión de mantenimiento de la paz y las Naciones Unidas asumen la obligación de conservar el equipo (o conciertan con un tercero la conservación del equipo). UN (أ) عقد الإيجار غير الشامل للخدمة - نظام لسداد تكاليف المعدَّات المملوكة للوحدة يقوم بمقتضاه البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة بتوفير المعدَّات لبعثة من بعثات حفظ السلام وتتحمل الأمم المتحدة مسؤولية صيانة المعدَّات (أو وضع ترتيبات مع طرف ثالث لصيانة المعدَّات).
    La Comisión Consultiva toma nota de que el Secretario General se propone evitar que ese tipo de situación se repita en el futuro, mediante la inclusión de cláusulas en los acuerdos concertados con el contribuyente, en virtud de las cuales éste se obligue a aceptar la devolución del equipo cuando la Organización haya terminado de utilizarlo, o a acceder a la transferencia de dicho equipo a quien haya estado a cargo de su funcionamiento. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام يقترح تفادي تكرار هذه الحالات مستقبلا بإدراج شروط في الاتفاق المبرم مع الدولة المساهمة يتعين بموجبها على تلك الدولة إما أن تقبل عودة المعدات لدى انتهاء استخدام المنظمة لها، أو أن توافق على نقل المعدات إلى أي طرف ثالث يكون قائما بتشغيلها فعلا.
    Líder de equipo a Bravo Uno. Estamos preparados. Open Subtitles من قائد الفريق الى برافو واحد لدينا الضوء الاخضر للهجوم
    Producto inferior al previsto en relación con las computadoras portátiles, las impresoras y los remitentes digitales debido a la reducción de la misión y al hecho de que, al retirarse de la misión, el personal devolviera el equipo a las existencias UN يعود العدد المنخفض للحواسيب الحجرية والآلات الطابعة وأجهزة الإرسال الرقمية إلى تقليص البعثة وإعادة الموظفين الذين غادروا البعثة معداتهم إلى المخزن
    Ya he mandado un equipo a su laboratorio de protesis en el hospital. Open Subtitles لقد أرسلت مسبقاً فريقاً إلى مختبره الترقيعي بالمستشفى
    Aquí tenemos un equipo a 160 km de distancia usando un modus operandi similar en víctimas completamente distintas. Open Subtitles هنا نحن بصدد فريق على بعد 120 ميلا بإستخدام اسلوب مشابه على ضحايا مختلفة جذريا
    Además, se envió un equipo a Nchelenge, en el norte de Zambia. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى نشر فريق في نشيلينغي في شمال زامبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد