En consecuencia, no hubo tiempo suficiente para celebrar los contratos para obtener el equipo y los servicios necesarios para la ejecución de un programa de remoción de minas. | UN | ونتيجة لذلك لم يتسن للنتيجة وقت كاف ﻹبرام عقود بشأن توريد المعدات والخدمات اللازمة لتنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام. |
Conforme al acuerdo de arrendamiento, corresponde al país que aporta los contingentes garantizar la calidad y la cantidad del equipo y los servicios. | UN | وبموجب ترتيب الايجار، تنقل المسؤولية إلى البلد المساهم بقوات لضمان نوعية المعدات والخدمات وكميتها. |
Las inspecciones de llegada deben abarcar el equipo y los servicios cuyo reembolso esté previsto en el acuerdo bilateral. | UN | ويجب أن تغطي أعمال التفتيش، عند وصول جميع المعدات والخدمات التي يطلب تسديد تكاليفها في الاتفاق الثنائي. |
Total de los costos de los puestos, el equipo y los servicios | UN | التكلفة الإجمالية للوظائف والمعدات والخدمات |
Gran parte del equipo y los servicios de los proyectos son suministrados por empresas de los países donantes, elegidas mediante concurso. | UN | وتقدم شركات البلدان المانحة، التي يتم اختيارها من خلال عملية تنافسية، إلى حد كبير معدات وخدمات المشروع. |
4. Exhorta al Secretario General a velar por que se preste todo el apoyo necesario a fin de acelerar la publicación de la versión impresa del Recueil des Traités mediante el rápido suministro del equipo y los servicios de traducción necesarios; | UN | ٤ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يكفل توفير كل الدعم اللازم للتعجيل بنشر النسخة المطبوعة من مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة من خلال توفير المعدات وخدمات الترجمة التحريرية اللازمة على وجه السرعة؛ |
Esto favorecía el desarrollo de nuevos sectores industriales para suministrar el equipo y los servicios necesarios, así como la creación de nuevos nichos de mercado. | UN | وهذا اﻷمر يساعد على تنمية قطاعات صناعية جديدة لتوفير المعدات والخدمات المطلوبة وكوات سوقية جديدة. |
Con ese fin, las Naciones Unidas verificarán el estado, las condiciones y la cantidad del equipo y los servicios suministrados. | UN | ولهذا الغرض، ستقوم الأمم المتحدة بالتحقق من وضع المعدات والخدمات المقدمة وحالتها وكميتها. |
Las inspecciones de llegada abarcarán el equipo y los servicios cuyo reembolso esté previsto en el Memorando de Entendimiento. | UN | ويجب أن تغطي أعمال التفتيش، عند وصول جميع المعدات والخدمات التي يطلب تسديد تكاليفها في مذكرة التفاهم. |
Esos programas también están vinculados a proyectos de inversión para modernizar el equipo y los servicios. | UN | وتقترن هذه البرامج أيضاً بمشاريع استثمارية ترمي إلى تحديث المعدات والخدمات. |
Con arreglo a ese acuerdo, el Centro proporcionaría el equipo y los servicios necesarios para hacer funcionar el nuevo centro de datos secundario. | UN | وبموجب هذا الاتفاق، يقوم المركز بتوفير المعدات والخدمات اللازمة لتشغيل مركز البيانات الثانوي الجديد. |
El sistema propuesto se basa en la verificación del equipo y los servicios que se prestan. | UN | ٣٩ - يعتمد النظام المقترح على التحقق من المعدات والخدمات المقدمة. |
Por consiguiente, el Jefe de la Misión será autorizado a verificar el estado, las condiciones y la cantidad del equipo y los servicios proporcionados. | UN | ٦ - يكون رئيس البعثة بذلك مخولا صلاحية التحقق من وضع المعدات والخدمات المقدمة وحالتها وكميتها. |
En consecuencia, el Jefe de la Misión estará facultado para verificar la situación, condición y cantidades del equipo y los servicios suministrados. | UN | ٣ - يكون رئيس البعثة بذلك مخولا صلاحية التحقق من وضع المعدات والخدمات المقدمة وحالتها وكميتها. |
En el examen llevado a cabo por la Junta se determinó que algunos países que aportan contingentes no siempre habían podido suministrar todo el equipo y los servicios objeto de los pedidos internos de compra hechos en virtud de las cartas de asignación. | UN | وأثبت الاستعراض الذي أجراه المجلس أنه لم يكن، على الدوام، في إمكان الدول المساهمة بقوات أن تورد بالكامل المعدات والخدمات التي تشملها الطلبات الواردة في طلبات التوريد. |
En Rwanda, el equipo y los servicios utilizados por el Tribunal, por ejemplo, las comunicaciones por satélite, fueron aportados o prestados por la UNAMIR. | UN | وفي رواندا، المعدات والخدمات التي تستخدمها المحكمة، مثل استخدام الاتصالات بالسواتل إما مقدمة كتبرعات أو مُعاره من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
Por consiguiente, el Jefe de la Misión será autorizado a verificar el estado, las condiciones y la cantidad del equipo y los servicios proporcionados. | UN | ٦ - يكون رئيس البعثة بذلك مخولا صلاحية التحقق من وضع المعدات والخدمات المقدمة وحالتها وكميتها. |
En consecuencia, el Jefe de la Misión estará facultado para verificar la situación, condición y cantidades del equipo y los servicios suministrados. | UN | ٣ - يكون رئيس البعثة بذلك مخولا صلاحية التحقق من وضع المعدات والخدمات المقدمة وحالتها وكميتها. |
Factores externos: Los suministros, el equipo y los servicios subcontratados se proporcionarán de conformidad con los contratos. | UN | ستوفر اللوازم والمعدات والخدمات التي يستعان فيها بمصادر خارجية وفقا للعقود |
Debido a la difícil situación económica del país, no se ha podido dotar a los tribunales del equipo y los servicios necesarios para tramitar rápidamente los casos. | UN | وبسبب الحالة الاقتصادية السيئة في البلد، لم يكن في المستطاع تأمين معدات وخدمات من أجل اﻹسراع بالبت في القضايا. |
Los reglamentos, normas, políticas y procedimientos se han traducido en un proceso de unos ocho pasos que la Sede debe seguir para proporcionar a las misiones sobre el terreno, el equipo y los servicios que necesite, a saber: | UN | وقد ترجم النظامان والسياسات والإجراءات إلى عملية مؤلفة من نحو ثماني خطوات يتعين على المقر اتباعها لتزويد البعثات الميدانية بالمعدات والخدمات اللازمة لها، على النحو التالي: |
En atención a las prioridades nacionales, el FNUAP apoya normalmente una proporción pequeña pero importante de las actividades que se realizan a nivel nacional, y ofrece su experiencia, el equipo y los servicios de capacitación cuando se le piden. | UN | واستجابة لﻷولويات الوطنية، يقوم الصندوق بصورة نمطية، بدعم جزء صغير ولكنه هام من اﻷنشطة الوطنية، فيوفر لها الخبرات والمعدات وخدمات التدريب بناء على طلبها. |
También habrá que tener en cuenta las políticas y planes que se están formulando respecto de esferas básicas, como la del mejoramiento periódico del equipo y los servicios de tecnología de la información. | UN | كما يلزم أن تراعى السياسات والخطط التي تجري صياغتها بالنسبة لمجالات رئيسية مثل التحسين الدوري لمعدات وخدمات تكنولوجيا المعلومات. |