"equipo y los servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعدات والخدمات
        
    • والمعدات والخدمات
        
    • معدات وخدمات
        
    • المعدات وخدمات
        
    • بالمعدات والخدمات
        
    • والمعدات وخدمات
        
    • لمعدات وخدمات
        
    En consecuencia, no hubo tiempo suficiente para celebrar los contratos para obtener el equipo y los servicios necesarios para la ejecución de un programa de remoción de minas. UN ونتيجة لذلك لم يتسن للنتيجة وقت كاف ﻹبرام عقود بشأن توريد المعدات والخدمات اللازمة لتنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام.
    Conforme al acuerdo de arrendamiento, corresponde al país que aporta los contingentes garantizar la calidad y la cantidad del equipo y los servicios. UN وبموجب ترتيب الايجار، تنقل المسؤولية إلى البلد المساهم بقوات لضمان نوعية المعدات والخدمات وكميتها.
    Las inspecciones de llegada deben abarcar el equipo y los servicios cuyo reembolso esté previsto en el acuerdo bilateral. UN ويجب أن تغطي أعمال التفتيش، عند وصول جميع المعدات والخدمات التي يطلب تسديد تكاليفها في الاتفاق الثنائي.
    Total de los costos de los puestos, el equipo y los servicios UN التكلفة الإجمالية للوظائف والمعدات والخدمات
    Gran parte del equipo y los servicios de los proyectos son suministrados por empresas de los países donantes, elegidas mediante concurso. UN وتقدم شركات البلدان المانحة، التي يتم اختيارها من خلال عملية تنافسية، إلى حد كبير معدات وخدمات المشروع.
    4. Exhorta al Secretario General a velar por que se preste todo el apoyo necesario a fin de acelerar la publicación de la versión impresa del Recueil des Traités mediante el rápido suministro del equipo y los servicios de traducción necesarios; UN ٤ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يكفل توفير كل الدعم اللازم للتعجيل بنشر النسخة المطبوعة من مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة من خلال توفير المعدات وخدمات الترجمة التحريرية اللازمة على وجه السرعة؛
    Esto favorecía el desarrollo de nuevos sectores industriales para suministrar el equipo y los servicios necesarios, así como la creación de nuevos nichos de mercado. UN وهذا اﻷمر يساعد على تنمية قطاعات صناعية جديدة لتوفير المعدات والخدمات المطلوبة وكوات سوقية جديدة.
    Con ese fin, las Naciones Unidas verificarán el estado, las condiciones y la cantidad del equipo y los servicios suministrados. UN ولهذا الغرض، ستقوم الأمم المتحدة بالتحقق من وضع المعدات والخدمات المقدمة وحالتها وكميتها.
    Las inspecciones de llegada abarcarán el equipo y los servicios cuyo reembolso esté previsto en el Memorando de Entendimiento. UN ويجب أن تغطي أعمال التفتيش، عند وصول جميع المعدات والخدمات التي يطلب تسديد تكاليفها في مذكرة التفاهم.
    Esos programas también están vinculados a proyectos de inversión para modernizar el equipo y los servicios. UN وتقترن هذه البرامج أيضاً بمشاريع استثمارية ترمي إلى تحديث المعدات والخدمات.
    Con arreglo a ese acuerdo, el Centro proporcionaría el equipo y los servicios necesarios para hacer funcionar el nuevo centro de datos secundario. UN وبموجب هذا الاتفاق، يقوم المركز بتوفير المعدات والخدمات اللازمة لتشغيل مركز البيانات الثانوي الجديد.
    El sistema propuesto se basa en la verificación del equipo y los servicios que se prestan. UN ٣٩ - يعتمد النظام المقترح على التحقق من المعدات والخدمات المقدمة.
    Por consiguiente, el Jefe de la Misión será autorizado a verificar el estado, las condiciones y la cantidad del equipo y los servicios proporcionados. UN ٦ - يكون رئيس البعثة بذلك مخولا صلاحية التحقق من وضع المعدات والخدمات المقدمة وحالتها وكميتها.
    En consecuencia, el Jefe de la Misión estará facultado para verificar la situación, condición y cantidades del equipo y los servicios suministrados. UN ٣ - يكون رئيس البعثة بذلك مخولا صلاحية التحقق من وضع المعدات والخدمات المقدمة وحالتها وكميتها.
    En el examen llevado a cabo por la Junta se determinó que algunos países que aportan contingentes no siempre habían podido suministrar todo el equipo y los servicios objeto de los pedidos internos de compra hechos en virtud de las cartas de asignación. UN وأثبت الاستعراض الذي أجراه المجلس أنه لم يكن، على الدوام، في إمكان الدول المساهمة بقوات أن تورد بالكامل المعدات والخدمات التي تشملها الطلبات الواردة في طلبات التوريد.
    En Rwanda, el equipo y los servicios utilizados por el Tribunal, por ejemplo, las comunicaciones por satélite, fueron aportados o prestados por la UNAMIR. UN وفي رواندا، المعدات والخدمات التي تستخدمها المحكمة، مثل استخدام الاتصالات بالسواتل إما مقدمة كتبرعات أو مُعاره من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Por consiguiente, el Jefe de la Misión será autorizado a verificar el estado, las condiciones y la cantidad del equipo y los servicios proporcionados. UN ٦ - يكون رئيس البعثة بذلك مخولا صلاحية التحقق من وضع المعدات والخدمات المقدمة وحالتها وكميتها.
    En consecuencia, el Jefe de la Misión estará facultado para verificar la situación, condición y cantidades del equipo y los servicios suministrados. UN ٣ - يكون رئيس البعثة بذلك مخولا صلاحية التحقق من وضع المعدات والخدمات المقدمة وحالتها وكميتها.
    Factores externos: Los suministros, el equipo y los servicios subcontratados se proporcionarán de conformidad con los contratos. UN ستوفر اللوازم والمعدات والخدمات التي يستعان فيها بمصادر خارجية وفقا للعقود
    Debido a la difícil situación económica del país, no se ha podido dotar a los tribunales del equipo y los servicios necesarios para tramitar rápidamente los casos. UN وبسبب الحالة الاقتصادية السيئة في البلد، لم يكن في المستطاع تأمين معدات وخدمات من أجل اﻹسراع بالبت في القضايا.
    Los reglamentos, normas, políticas y procedimientos se han traducido en un proceso de unos ocho pasos que la Sede debe seguir para proporcionar a las misiones sobre el terreno, el equipo y los servicios que necesite, a saber: UN وقد ترجم النظامان والسياسات والإجراءات إلى عملية مؤلفة من نحو ثماني خطوات يتعين على المقر اتباعها لتزويد البعثات الميدانية بالمعدات والخدمات اللازمة لها، على النحو التالي:
    En atención a las prioridades nacionales, el FNUAP apoya normalmente una proporción pequeña pero importante de las actividades que se realizan a nivel nacional, y ofrece su experiencia, el equipo y los servicios de capacitación cuando se le piden. UN واستجابة لﻷولويات الوطنية، يقوم الصندوق بصورة نمطية، بدعم جزء صغير ولكنه هام من اﻷنشطة الوطنية، فيوفر لها الخبرات والمعدات وخدمات التدريب بناء على طلبها.
    También habrá que tener en cuenta las políticas y planes que se están formulando respecto de esferas básicas, como la del mejoramiento periódico del equipo y los servicios de tecnología de la información. UN كما يلزم أن تراعى السياسات والخطط التي تجري صياغتها بالنسبة لمجالات رئيسية مثل التحسين الدوري لمعدات وخدمات تكنولوجيا المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more