ويكيبيديا

    "erróneamente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطأ
        
    • خطأً
        
    • سبيل الخطأ
        
    • خاطئة
        
    • بالخطأ
        
    • نحو خاطئ
        
    • طريق الخطأ
        
    • بشكل خاطئ
        
    • بطريق الخطأ
        
    • خاطئا
        
    • الخاطئ
        
    • أخطأت
        
    • يساء
        
    • غير صحيح
        
    • يُساء
        
    Se ha sugerido que esta última expresión podía interpretarse erróneamente en el sentido de que se había perdido la capacidad personal de funcionar como persona. UN فقد قيل إن هذه العبارة اﻷخيرة يمكن أن تفسﱠر خطأ بأنها تعني أن قدرة الفرد على العمل كإنسان هي التي أُعيقت.
    Se ha sugerido que esta última expresión podía interpretarse erróneamente en el sentido de que se había perdido la capacidad personal de funcionar como persona. UN فقد قيل إن هذه العبارة اﻷخيرة يمكن أن تفسﱠر خطأ بأنها تعني أن قدرة الفرد على العمل كإنسان هي التي أُعيقت.
    Por último, un proceso que incluye contrapesos y salvaguardias impide la adopción apresurada de un cambio institucional que, erróneamente, podría parecer apropiado sólo para algunos. UN وأخيرا، فإن وجود الضوابط والموازين يمنع التهور باعتماد تغيير مؤسسي قد تتصور زمرة من الناس عن خطأ أنه تغيير في محله.
    Las mujeres casadas se consideran erróneamente como fuera de la categoría de alto riesgo. UN وتعتبر النساء المتزوجات خطأً أنهن لا يدخلن في الفئة الشديدة التعرض للخطر.
    Sólo se imputaron erróneamente al INSTRAW 18.837,40 dólares por concepto de remuneración y prestaciones del Jefe de Administración durante dos meses. UN ولم يُحمَّل المعهد على سبيل الخطأ سوى مبلغ 837.40 18 دولار، باعتباره يمثل راتبه وعلاواته لمدة شهرين فقط.
    Se ha sugerido que esta última expresión podía interpretarse erróneamente en el sentido de que se había perdido la capacidad personal de funcionar como persona. UN فقد قيل إن هذه العبارة الأخيرة يمكن أن تفسّر خطأ بأنها تعني أن قدرة الفرد على العمل كإنسان هي التي أُعيقت.
    Se ha sugerido que esta última expresión podía interpretarse erróneamente en el sentido de que se había perdido la capacidad personal de funcionar como persona. UN فقد قيل إن هذه العبارة الأخيرة يمكن أن تفسّر خطأ بأنها تعني أن قدرة الفرد على العمل كإنسان هي التي أُعيقت.
    Se ha sugerido que esta última expresión podía interpretarse erróneamente en el sentido de que se había perdido la capacidad personal de funcionar como persona. UN فقد قيل إن هذه العبارة الأخيرة يمكن أن تفسّر خطأ بأنها تعني أن قدرة الفرد على العمل كإنسان هي التي أُعيقت.
    Afirman además que el Tribunal sostuvo erróneamente el criterio de la fusión de patrimonios. UN ويؤكدان أيضاً أن المحكمة قد طبقت عن خطأ المعايير المتعلقة بإدماج الشركتين؛
    Se ha sugerido que esta última expresión podía interpretarse erróneamente en el sentido de que se había perdido la capacidad personal de funcionar como persona. UN فقد قيل إن هذه العبارة الأخيرة يمكن أن تفسّر خطأ بأنها تعني أن قدرة الفرد على العمل كإنسان هي التي أُعيقت.
    Se ha sugerido que esta última expresión podía interpretarse erróneamente en el sentido de que se había perdido la capacidad personal de funcionar como persona. UN فقد قيل إن هذه العبارة الأخيرة يمكن أن تفسّر خطأ بأنها تعني أن قدرة الفرد على العمل كإنسان هي التي أُعيقت.
    El proyecto de resolución que se examina puede verse erróneamente como un proceso paralelo a ese proyecto de resolución. UN ويُحتمل أن يُنظر إلى مشروع القرار قيد النظر خطأ على أنه عملية موازية لمشروع القرار هذا.
    A veces la gente piensa erróneamente que el privilegio blanco significa que todos los blancos están mejor que todos los que no son blancos. TED أحيانًا يظن الناس خطأً أن الامتياز المبني على اللون الأبيض يعني أن كل البيض أفضل حالًا من كل الغير بيض.
    La oradora hace notar que las religiones son a menudo calumniadas y erróneamente asociadas con la intolerancia, la discriminación, la violencia y el odio. UN ولاحظت أن الديانات تستغل في أحيان كثيرة جدا لﻹيذاء وتقرن خطأً بالتعصب والتمييز والعنف والكراهية.
    Determinadas interpretaciones y determinadas manipulaciones humanas de la religión la han desnaturalizado y la han relacionado erróneamente con el extremismo. UN ولكن بعض التفسيرات وبعض أنواع التلاعب التي يدخلها الناس على الدين تشوهه وتربطه خطأً بالإرهاب.
    En caso de que sean detenidos erróneamente, serán entregados de inmediato a las autoridades de la KFOR. UN وفي حالة احتجازهم على سبيل الخطأ فإنهم يسلمون على الفور لسلطات القوة.
    A este respecto, una consideración de importancia es la necesidad de conseguir que no se empleen erróneamente las estadísticas oficiales. UN 18 - وثمة اعتبار هام في هذا الصدد هو ضرورة ضمان عدم استخدام الإحصاءات الرسمية بصورة خاطئة.
    Los gastos de un proyecto en curso fueron imputados erróneamente a un proyecto cuyas operaciones se habían terminado. UN وحُملت بالخطأ نفقات مشروع نشط على مشروع تم إقفاله من الناحية التشغيلية.
    Después de mi anterior declaración, usted, Sr. Presidente, se refirió a mi país erróneamente. UN أشرتم، سيدي الرئيس، عقب بياني السابق، إلى بلدي على نحو خاطئ.
    La OAI facilitó la puesta en libertad de un funcionario del PNUD que había sido acusado erróneamente de estar implicado en el incidente; UN ويسر المكتب الإفراج عن موظف من موظفي البرنامج الإنمائي من الحجز اتهم عن طريق الخطأ بالتورط في الحادث؛
    Si todas estas cosas no han pasado, debes creer que el presente en el cual vives, existe solo porque el pasado ha sido erróneamente alterado Open Subtitles لو لم تكن تلك الأشياء لم تحدث، فيجب أن تؤمن بأنّك حي بهذا الحاضر... وبقائك حي بسبب تعديل الماضي بشكل خاطئ
    Los pagos que la administración ha hecho erróneamente por trabajos no previstos en el programa también deben recuperarse. UN كما ينبغي استرداد المبالغ التي دفعتها اﻹدارة بطريق الخطأ مقابل العمل الخارج عن النطاق.
    Por desgracia, nuestro ofrecimiento fue interpretado erróneamente como una señal de temor e indecisión. UN ولســوء الحظ، أن عرضنا فهم فهما خاطئا بأنه دليل على الخوف وعلى التذبذب.
    Además hay quien piensa erróneamente que el problema se limita a los sistemas informáticos. UN وهناك أيضا الفهم الخاطئ بأن المشكلة قاصرة على النظم الحاسوبية.
    erróneamente, pensé que el silencio tuyo y de tu hermano... era porque se sentían debidamente avergonzados por su conducta. Open Subtitles أخطأت في الاعتقاد أنّ عدم ذكرك المسألة أنت وأخيك عنى أنكما شعرتما بالخجل الملائم بسبب سلوككما
    Pero la tolerancia y el respeto por la diversidad no deben interpretarse erróneamente. UN ولكن التسامح واحترام التنوع يجب ألا يساء تفسيرهما.
    Algunos han interpretado erróneamente que la decisión está encaminada a anular su condición de refugiados. UN فقد صور البعض هذا القرار على نحو غير صحيح على أنه قرار يلغي مركزهم كلاجئين.
    Muy a menudo este resultado se considera erróneamente una consecuencia no deseada del comercio. UN وغالباً ما يُساء فهم هذه النتيجة باعتبارها من النتائج غير المرغوب فيها للتجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد