ويكيبيديا

    "erróneo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخطأ
        
    • خاطئة
        
    • خاطئ
        
    • خطأ
        
    • الخاطئ
        
    • الخاطئة
        
    • غير صحيح
        
    • خاطئاً
        
    • خاطئا
        
    • المضلل
        
    • الخاطىء
        
    • المضلِّل
        
    • نشوء انطباع
        
    • خاطىء
        
    No obstante, sería erróneo considerar que el empleo no estructurado es privativo de los mercados laborales de los países en desarrollo. UN وإن كان من الخطأ اعتبار أن النشاط غير المنظم هو سمة قاصرة على أسواق العمالة في البلدان النامية.
    Sería erróneo subestimar la importancia de esta conclusión para la historia de las Naciones Unidas. UN وسيكون من الخطأ التقليل من أهمية هذه النتيجة ومغزاها في تاريخ الأمم المتحدة.
    Cualquier vacilación de la comunidad internacional enviará un mensaje erróneo a los terroristas, quienes lo interpretarán como un indicio de debilidad. UN وأوضحت أن أي تردد من جانب المجتمع الدولي سيوجه إشارة خاطئة لﻹرهابيين، الذين سيرونه علامة من علامات الضعف.
    Manda un mensaje erróneo a los países que aspiran a poseer armas nucleares. UN وهو يبعث بإشارة خاطئة إلى الدول التي تتطلع إلى حيازة اﻷسلحة النووية.
    Además, apelar a la historia para resolver conflictos interestatales es un método erróneo y peligroso y pone en cuestión la universalidad del derecho internacional. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الرجوع إلى التاريخ في تسوية الصراعات بين الدول أمر خاطئ وخطر ويشكك في عالمية القانون الدولي.
    Eso es erróneo en principio, pero, aún más, es erróneo en la práctica. UN هذا خطأ من حيث المبدأ، ولكنه خطأ أفدح على صعيد الممارسة.
    El informe de la Comisión Consultiva apuntaba en el sentido erróneo y no siguió la recomendación que se hacía en la decisión pertinente de la Junta Ejecutiva. UN فتقرير اللجنة الاستشارية يقود الى الاتجاه الخاطئ ولا يسير حسب التوصية الواردة في مقرر المجلس التنفيذي ذي الصلة.
    Se señaló además que sería erróneo sugerir que podía establecerse un derecho de sustitución sin el consentimiento del concesionario. UN كما قيل إن من الخطأ الايحاء بأنه يمكن إعمال الحق في الاستعاضة بدون موافقة صاحب الامتياز.
    No obstante, sería erróneo prorrogar la exclusión discriminatoria del sector de los textiles respecto de la liberalización progresiva. UN غير أنه سيكون من الخطأ تمديد نطاق الاستقطاع التمييزي لقطاع المنسوجات من التحرير التدريجي للتجارة.
    Es a través de la información que con frecuencia decimos a la IA accidentalmente que haga algo erróneo. TED ذلك عن طريق البيانات التي غالباً نعطيها للذكاء الاصطناعي عن طريق الخطأ ليفعل الشيء الخطأ.
    Que la bomba detonara en el lugar erróneo, creó un trabajo extra para mí. Open Subtitles لقد انفجرت القنبلة في المكان الخطأ مما اسفر عن الانفجار أعمال إضافية
    Nada personal, sólo estás en el lugar erróneo y en el momento equivocado. Open Subtitles هذا ليس أمراً شخصياً، ولكنك في المكان الخطأ في الوقت الخطأ
    Este supuesto es erróneo en derecho e inadmisible en la lógica. UN وهذه الفرضية خاطئة فقهيا ولا تستقيم منطقيا.
    Es lamentable que algunos países que han prestado asistencia y cooperación económica y técnica en el pasado las hayan suspendido debido a un concepto erróneo. UN ومما يؤسف له أن البلدان التي كانت تقدم المعونة الاقتصادية والتقنية وتتعاون معنا في الماضي قد أوقفت ذلك بسبب تصورات خاطئة.
    Creemos que el Consejo ha enviado el mensaje erróneo al Gobierno de Israel. UN ونعتقد بأن المجلس قد وجه إلى إسرائيل رسالة خاطئة.
    Creo que se trata de un planteamiento erróneo que redundaría en un fracaso seguro o al menos en una demora infinita. UN وأعتقد أن رأياً كهذا هو رأي خاطئ وسيشكِّل ضمانة مؤدَّاها الفشل، أو لتأخير لا نهاية له على الأقلّ.
    Me di cuenta de que todo lo que suponía de los sitios saqueados era erróneo. TED ما أدركته أن كل شيء افترضته عن المواقع المنهوبة قد ثبت أنه خطأ.
    Eso, sin embargo, no debe conducirnos al concepto, en nuestra opinión erróneo y romántico, de que la descolonización ha terminado. UN لكن هذا لا ينبغي أن يقودنا الى الاعتقاد الخاطئ والخيالي بأن مهمة إنهاء الاستعمار قد أنجزت.
    Ese concepto erróneo se basa en la hipótesis de que la cooperación internacional sólo existe para la solución inmediata de problemas. UN وهذه الفكرة الخاطئة تجد اﻷساس لها في الافتراض القائل بأن التعاون الدولي موجود فقط لحل المشاكل فورا.
    En el caso de errores de poca importancia, por ejemplo, la utilización del código erróneo de un desecho, podrá hacerse una corrección con aprobación de las autoridades competentes. UN وفي حال حدوث خطأ صغير، كاستخدام رمز غير صحيح للنفاية مثلاً، يمكن عمل تصويب بموافقة السلطات المختصة.
    Entiende que, aun en el caso de que el requerimiento del juez para el pago de la fianza fuese erróneo según las leyes de Barbados, ese hecho no constituye una violación del artículo 14. UN وهي تؤكد أنه حتى اذا كان أمر القاضي بدفع تأمين أمرا خاطئاً حسب قوانين بربادوس، فان ذلك لا يعادل انتهاكاً للمادة ١٤.
    Sin embargo, la crisis actual ha demostrado que aquel análisis, en buena parte, era erróneo. UN بيد أن الأزمة الحالية قد بيّنت أن الكثير من ذاك التحليل كان خاطئا.
    Además, es erróneo hacer demasiado hincapié en los cambios temporales de los valores medios de Europa u otras regiones geográficas extensas y de gran diversidad. UN وبالمثل، سيكون من المضلل المبالغة في التشديد على التغيرات الزمنية في القيم الوسطية في أوروبا وغيرها من المناطق الجغرافية الكبيرة والمتنوعة.
    Y pensamos en hacer un reality de media hora en el que hay gente en el lugar erróneo en el momento erróneo y tú llegas y... Open Subtitles أن نقوٌم بنصف ساعة منالحركةالواقعية... و نجعل الناس تشعر أنها فىالمكانالخاطىء... و أيضاً الوقت الخاطىء ...
    Por tanto, también es erróneo culpar exclusivamente a la UNMIS de la demora en el lanzamiento del programa. UN لذا فمن المضلِّل أيضا الإلقاء باللائمة على البعثة حصرا في ما يتعلق بالتأخير في إطلاق البرنامج.
    De esta forma, la Comisión evitaría el riesgo de enviar un mensaje erróneo a los Estados que, por el motivo que fuere, albergasen la intención de alterar la demarcación de sus fronteras internacionales. UN وبذلك، ستتجنب اللجنة احتمال نشوء انطباع خاطئ لدى الدول التي تبيّت، لسبب أو لآخر، طموحات لتغيير ترسيم حدودها الدولية.
    Ahora, para cualquier hombre podría requerir un título en filosofía ver algo erróneo en estas imágenes. TED صحيح أن هذا لكثير من الرجال يحتاج درجة في علم الفلسفة لكي يقولون ان هذا الاسلوب من استهلاك النساء خاطىء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد