ويكيبيديا

    "es única" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فريدة من نوعها
        
    • فريد من نوعه
        
    • فريدة في نوعها
        
    • إنها فريدة
        
    • فريداً
        
    • هي فريدة
        
    • هي عملية فريدة
        
    Esta forma de plantear la cuestión del referéndum es única en la historia de las relaciones internacionales. UN وهذا النهج المتعلق بإجراء استفتاء ظاهرة فريدة من نوعها في تاريخ العلاقات الدولية.
    En esto Sudáfrica es única. UN وتشكل جنوب افريقيا في هذا المجال حالة فريدة من نوعها.
    Considero que la contribución que puede hacer el PNUMA es única en su género. UN وأشعر أن ثمة مساهمة فريدة من نوعها يتعين على برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقدمها.
    La jurisdicción del Tribunal es única dentro de Nueva Zelandia y a nivel mundial no existen casos similares. UN ولهذه المحكمة مجال اختصاص فريد من نوعه في نيوزيلندا لا مثيل له في العالم بأسره.
    La contribución del Tribunal es única y fundamental para este proceso. UN وإسهام المحكمة الدولية فريد من نوعه ورئيسي بالنسبة لهذه العملية.
    Para concluir, creemos que aunque existan rasgos comunes, cada emergencia humanitaria es única. UN وختاما، نحن نؤمن بأنه رغم وجود أوجه تشابه بين حالات الطوارئ اﻹنسانية، فإن كل حالة على حدة فريدة في نوعها.
    es única en nuestro sistema solar, pero ¿es única en el universo? Open Subtitles إنها فريدة في نظامنا الشمسي لكن أهي فريدة في الكون؟
    43. La situación de los emberá-katío no es única, ya que otros pueblos indígenas del país se enfrentan a amenazas similares. UN 43- إن وضع شعب إمبيرا - كاتيو ليس فريداً لأن شعوباً أصلية أخرى في البلد تواجه تهديدات مشابهة.
    No obstante, la situación de África no es única. UN إلا أن حالة أفريقيا ليست فريدة من نوعها.
    La Asociación Mundial de las Guías Scouts es única en su género en cuanto al tipo de educación que ofrece. UN والرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة رابطة فريدة من نوعها من حيث التثقيف الذي تقدمه.
    Prólogo La experiencia de las Naciones Unidas en el desarme del Iraq de sus armas de destrucción en masa y el desmantelamiento de los programas conexos es única. UN تعد تجربة الأمم المتحدة في تجريد العراق من أسلحته للدمار الشامل وتفكيك البرامج المتصلة بها تجربة فريدة من نوعها.
    La Corte es única en cuanto a los beneficios que ofrece en relación con los costos como medio pacífico de solución de ese tipo de controversias. UN والمحكمة فريدة من نوعها من حيث العائد مقابل التكلفة باعتبارها وسيلة سلمية لتسوية مثل هذه المنازعات.
    La base de datos del subprograma sobre inversión extranjera directa (IED) es única. UN وتعد قاعدة البيانات الخاصة بالبرنامج الفرعي بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر فريدة من نوعها.
    La experiencia de refugiado de mi familia no es única. TED إن تجربة عائلتي في اللجوء ليست فريدة من نوعها.
    Señoras y señores esta crisis es única. Open Subtitles لكن أيها السيدات والسادة، هذه الأزمة فريدة من نوعها
    La manera que conduces es única. Open Subtitles الطريقة التي قمت بالقيادة بها فريدة من نوعها
    Cada comunidad es única y sus necesidades son las propias de su población y mercado. UN وكل مجتمع محلي فريد من نوعه وله احتياجات تخص سكانه وسوقه.
    Ve esa dirección IP es única para el sistema de prisión del estado. Open Subtitles .. هي تري عنوانه الإلكتروني إنه فريد من نوعه ويدل على سجن الولاية
    Pero mi voz es única. Como la de Bob Dylan. Open Subtitles لكن صوتي فريد من نوعه مثل صوت المغني بوب ديلن
    Para que esa contribución sea todavía más importante, las Naciones Unidas deben exponer con claridad su política en materia de mantenimiento de la paz y la misión del Centro de Praga es única en ese sentido. UN ولكي تصبح هذه المساهمة أكثر أهمية أيضا، يتعين على اﻷمم المتحدة أن تعرض بوضوح سياستها في مجال حفظ السلم ومهمة مركز براغ في هذا الصدد فريدة في نوعها.
    10 millones. es única en su especie. ¿La quieren o no? Open Subtitles عشرة ملايين، إنها فريدة من نوعها، تريدونها أم لا؟
    Dijo que la situación en las islas Åland era y es única y que no debía contemplarse como un modelo para otros, sino como una fuente de inspiración. UN وألمحت إلى أن وضع جزر ألاند كان ولا يزال وضعاً فريداً من نوعه ولا ينبغي اعتباره نموذجاً يحتذى فيما يخص الأوضاع الأخرى وإنما مصدر إلهام.
    No es la primera bacteria para hacer esto, pero esta especie es única. Open Subtitles انها ليست البكتيريا الأولي التي تفعل ذلك، ولكن هذه الأنواع هي فريدة من نوعها.
    Cada operación de mantenimiento de la paz es única y así debe ser considerada. UN 23 - واستطردت قائلة إن كل عملية من عمليات حفظ السلام هي عملية فريدة ويجب التعامل معها بهذه الصفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد