ويكيبيديا

    "es ayudar a los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هو مساعدة البلدان
        
    • في مساعدة البلدان
        
    • إلى مساعدة البلدان
        
    • هي مساعدة البلدان
        
    • في مساعدة بلدان
        
    • هو مساعدة بلدان
        
    • هو دعم البلدان
        
    • ﻷغراض مساعدة البلدان
        
    • في تقديم الدعم إلى البلدان
        
    El Banco Mundial considera que su objetivo fundamental es ayudar a los países a reducir la pobreza y a mejorar su nivel de vida. UN أما البنك الدولي، فيرى أن هدفه الجوهري هو مساعدة البلدان على تقليص حجم الفقر ورفع مستويات المعيشة.
    Su finalidad principal es ayudar a los países en desarrollo a formular políticas económicas que hagan posible un crecimiento fuerte, equitativo y ambientalmente sostenible; UN وهدفه الرئيسي هو مساعدة البلدان النامية على وضع سياسات اقتصادية تفضي إلى تحقيق نمو قوي ومنصف ومستدام بيئيا؛
    Sin embargo, la justificación básica de la asistencia es ayudar a los países a mejorar sus entornos normativos. UN ومع ذلك فالمنطق الأساسي للمساعدة هو مساعدة البلدان على تحسين بيئاتها السياسية.
    El objetivo de esas actividades es ayudar a los países a formular y aplicar sus propias estrategias de mediano plazo para la elaboración del Sistema de Cuentas Nacionales. UN ويتمثل الهدف من هذه اﻷنشطة في مساعدة البلدان على صياغة وتنفيذ استراتيجياتها المتوسطة اﻷجل لوضع نظام الحسابات القومية.
    Una importante función de los organismos internacionales es ayudar a los países en desarrollo a formar personal nacional apropiado para las negociaciones. UN ويتمثل الدور الهام للوكالات الدولية في مساعدة البلدان النامية على بناء القدرات المحلية المناسبة للتفاوض.
    Su finalidad es ayudar a los países a crear y fortalecer su capacidad, tanto a nivel gubernamental como no gubernamental, a fin de proteger y promover los derechos humanos. UN وهو يهدف إلى مساعدة البلدان في بناء وتعزيز قدراتها، الحكومية وغير الحكومية، في مجال حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    El objetivo es ayudar a los países en desarrollo a participar efectivamente en las futuras negociaciones multilaterales sobre la agricultura. UN والهدف هو مساعدة البلدان النامية على التفاوض بفعالية في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الزراعة.
    Su objetivo es ayudar a los países a establecer estrategias para aprovechar de manera eficaz los posibles beneficios de las remesas para el desarrollo. UN والهدف من المعهد هو مساعدة البلدان في وضع استراتيجيات لتسخير الفوائد المحتملة للتحويلات المالية بفعالية لأغراض التنمية.
    El objetivo fundamental de la cooperación internacional es ayudar a los países pobres a fomentar su propia capacidad nacional para la gestión del proceso de desarrollo, y no sustituir a los gobiernos. UN فالهدف الرئيسي للتعاون الدولي هو مساعدة البلدان الفقيرة على بناء قدرتها الوطنية الخاصة بها ﻹدارة عملية التنمية، لا الاستعاضة عن الحكومة الوطنية بكيان آخر.
    Además, debemos tener presente que el objetivo central de la cooperación internacional para el desarrollo es ayudar a los países en desarrollo a alcanzar el crecimiento económico y el desarrollo a largo plazo. UN وعلاوة على ذلك، علينا أن نأخذ في الحسبان أن الهدف الرئيسي للتعاون الانمائي الدولي هو مساعدة البلدان النامية على تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الطويل اﻷجل.
    El objetivo primordial del proyecto es ayudar a los países a crear una capacidad nacional para que puedan vigilar eficazmente los progresos en el logro de los objetivos educativos que se han fijado. UN والهدف اﻷساسي للمشروع هو مساعدة البلدان في بناء القدرات الوطنية لكي تتمكن من الرصد الفعال للتقدم المحرز نحو بلوغ اﻷهداف التعليمية التي حددتها لنفسها.
    El propósito de vincular a los investigadores por medios electrónicos es ayudar a los países en desarrollo a que controlen los riesgos de desastres naturales mediante la investigación, el fortalecimiento de la capacidad y la información. UN والغرض من ربط الباحثين الكترونيا هو مساعدة البلدان النامية على الحد من المخاطر المرتبطة بالكوارث الطبيعية عن طريق البحوث وبناء القدرات واﻹعلام.
    Su principal objetivo es ayudar a los países en desarrollo en la creación de su capacidad de exportación colaborando con ellos en la formulación de estrategias de promoción del comercio y estableciendo o fortaleciendo las instituciones apropiadas y los servicios de apoyo a la exportación. UN وهدفه اﻷساسي هو مساعدة البلدان النامية في تنمية قدرتها التصديرية بمساعدتها في وضع استراتيجيات لتشجيع التجارة وإنشاء أو تدعيم المؤسسات الملائمة وخدمات دعم الصادرات.
    El objetivo general de estos programas es ayudar a los países interesados a superar las limitaciones de la oferta que obstaculizan su participación en el comercio regional e internacional. UN وعموما، يُرتقب أن تساهم هذه البرامج في مساعدة البلدان المعنية على تجاوز العقبات التي تعترض جانب العرض والتوريد وتحول دون مشاركتها في التجارة الإقليمية والدولية.
    El MM considera que su función es ayudar a los países Partes a alcanzar los resultados y objetivos correspondientes a los ámbitos de su competencia. UN وترى الآلية العالمية أن دورها يتجلى في مساعدة البلدان الأطراف على تحقيق النتائج والأهداف في المجالات المحددة لها.
    La función de la UNCTAD es ayudar a los países mediante: UN ويتمثل دور الأونكتاد في مساعدة البلدان عن طريق ما يلي:
    En el plano nacional, el objetivo es ayudar a los países a preparar sus estrategias nacionales y planes de acción para la conservación efectiva y el uso sostenible de la diversidad biológica. UN وعلى الصعيد الوطني، يتمثل الهدف في مساعدة البلدان في إعداد استراتيجياتها الوطنية وخطط عملها من أجل الحفظ الفعال والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    Nuestra función en este terreno es ayudar a los países en desarrollo a determinar las cuestiones comerciales que pueden interesarles, entenderlas bien y examinar las opciones posibles que discutir en las negociaciones. UN ويتمثل دورنا هنا في مساعدة البلدان النامية على تحديد المسائل التجارية التي قد تهمها، وعلى فهمها فهماً تاماً، ودراسة خيارات السياسات فيما يتعلق بالمفاوضات.
    En 1994 la República de Corea aceptó acoger en su territorio al Instituto Internacional de Vacunas, cuyo objetivo es ayudar a los países en desarrollo a que elaboren vacunas. UN وكانت جمهورية كوريا قد قبلت أن تستضيف معهد التلقيح الدولي الذي يهدف إلى مساعدة البلدان النامية على استحداث تلقيحات.
    La misión de la ONUDI es ayudar a los países en desarrollo y a los países con economías en transición a superar sus problemas sociales y económicos y obtener una participación mayor en el mercado mundial, misión que compromete el bienestar de millones de personas. UN وقال إن رسالة اليونيدو هي مساعدة البلدان النامية وبلدان الاقتصادات الانتقالية في التغلب على مشكلاتها الاجتماعية والاقتصادية وكسب نصيب أكبر في السوق العالمية، وهي رسالة يرتهن بها رفاه ملايين الناس.
    El objetivo es ayudar a los países de la región que están sufriendo desequilibrios especialmente agudos o es probable que tengan que enfrentarse a nuevos problemas graves, como la reducción de las preferencias, y que seguirán necesitando asesoramiento y asistencia en la formulación de políticas macroeconómicas adecuadas; UN ويتمثل الهدف في مساعدة بلدان المنطقة التي، إما لكونها تعاني من حالة عدم توازن حادة جدا أو من المرجح أن تتعرض لصدمات جديدة، من عوامل مثل تضييق الخيارات وستظل بحاجة إلى مشورة ومساعدة في صياغة سياسات اقتصادية كلية ملائمة؛
    Por consiguiente, el primer objetivo es ayudar a los países de la subregión a formular políticas de apoyo en las esferas de la microeconomía y la gestión, que estimulen las inversiones, promuevan la competitividad y canalicen hacia las actividades productivas los crecientes ahorros; UN ومن ثم، فإن الهدف اﻷول هو مساعدة بلدان المنطقة دون اﻹقليمية على صياغة سياسات اقتصادية جزئية وسياسات إدارية داعمة لتنشيط الاستثمارات وتحسين القدرة التنافسية وتوجيه المدخرات المتزايدة إلى اﻷنشطة اﻹنتاجية؛
    El cometido central del UNIFEM es ayudar a los países en que se ejecutan programas a lograr sus prioridades nacionales de desarrollo en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN والهدف الشامل من الصندوق هو دعم البلدان المشمولة ببرامجه في تحقيق أولوياتها الإنمائية الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    De conformidad con la resolución 2803 (XXVI) de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 1971, se destinan fondos para servicios de asesoramiento regionales y subregionales cuyo cometido es ayudar a los países en desarrollo miembros de las comisiones regionales a resolver los problemas con que pueden tropezar en sus actividades nacionales de desarrollo. UN وعملا بقرار الجمعية العامة ٢٨٠٣ )د - ٢٦( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧١، رصد اعتماد لتغطية تكاليف نظام للخدمات الاستشارية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية ﻷغراض مساعدة البلدان النامية اﻷعضاء في اللجان اﻹقليمية على حل المشاكل التي قد تواجهها في مساعيها اﻹنمائية الوطنية.
    A. Marco de resultados para el desarrollo B. Marco de resultados de gestión La misión del UNFPA es ayudar a los países a utilizar los datos de población para las políticas y los programas de reducción de la pobreza y asegurar que todos los embarazos sean embarazos deseados, todos los partos sean seguros, todos los jóvenes estén libres de VIH/SIDA y todas las niñas y las mujeres sean tratadas con dignidad y respeto. UN 1 - تتمثل مهمة صندوق الأمم المتحدة للسكان في تقديم الدعم إلى البلدان في استخدام البيانات السكانية لوضع سياسات وبرامج ترمي إلى الحد من الفقر وكفالة أن يكون كل حمل مرغوبا فيه، وكل ولادة آمنة، وكل شاب وشابة في مأمن من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن تُعامل كل فتاة وامرأة بكرامة واحترام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد