ويكيبيديا

    "es coherente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتسق
        
    • ويتسق
        
    • ويتفق
        
    • يتوافق
        
    • ينسجم
        
    • متسقاً
        
    • وينسجم
        
    • ويتماشى
        
    • تنسجم
        
    • وتتسق
        
    • منسجم
        
    • منسجماً
        
    • متوافق
        
    • معلومات متسقة
        
    • إنه متماسك
        
    En Europa, el descenso es coherente con una mayor prioridad de las investigaciones sobre cárteles. UN وفي أوروبا، يتسق انخفاض تشكيل التكتلات مع زيادة منح الأولوية للتحقيقات في التكتلات.
    Esta postura es coherente con las opiniones de los Jefes de Gobierno de los países que forman parte del Foro. UN وهذا الموقف يتسق مع آراء رؤساء حكومات المحفل.
    es coherente con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la cuestión, así como con la posición de la OCI. UN ويتسق مشروع القرار مع القرارات ذات الصلة للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة، فضلا عن موقف منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Esta conclusión es coherente con los datos sobre dolencias de la mujer. UN ويتفق هذا الاستنتاج مع البيانات عن الشكاوى الصحية بين النساء.
    No obstante, aún más importante es que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros es coherente con la misión humanitaria de la Asamblea General. UN وما هو أكثر أهمية من ذلك، على أي حال، أن مشروع القرار المعروض علينا يتوافق مع الرسالة الإنسانية للجمعية العامة.
    La relación entre la asistencia para el desarrollo y las ventajas comerciales con las políticas específicas no es coherente con el espíritu democrático. UN وربط المساعدات الدولية والميزات التجارية بمنهج معين لا ينسجم مع روح الديمقراطية.
    La vigilancia es coherente si a lo largo del tiempo se aplican los mismos indicadores de resultados y las mismas hipótesis y métodos para observar esos indicadores. UN ويكون الرصد متسقاً إذا استُخدمت نفس مؤشرات الأداء وإذا طُبقت نفس الافتراضات والمنهجيات لرصد هذه المؤشرات على مر الوقت.
    Esta decisión unánime es coherente con la obligación solemne de los Estados Partes en virtud del artículo VI del TNP. UN وينسجم هذا القرار الصادر بالإجماع مع التزام الدول الأعضاء الرصين بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    La interpretación de Malta es coherente con su legislación interna, que considera ilegal la interrupción del embarazo mediante el aborto inducido. UN ويتماشى التفسير الذي تعطيه مالطة مع تشريعها الوطني الذي يعتبر إنهاء الحمل بواسطة الإجهاض المستحث عملا غير قانوني.
    Nuestro objetivo, que es coherente con nuestras obligaciones internacionales, es trabajar en forma decidida por su eliminación total: ni más, ni menos. UN وهدفنا، الذي يتسق مع التزاماتنا الدولية، هو العمل بإصرار على القضاء عليها كلية: لا أكثر ولا أقل.
    Reconociendo que los Estados tienen derecho a transferir sus medios de autodefensa, derecho que es coherente con el derecho a la autodefensa reconocido por la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يقــر أن للدول الحق في نقل وسائل الدفاع الذاتي، بما يتسق مع حق الدفاع الذاتي الذي يعترف به ميثاق الأمم المتحدة،
    Además, es coherente con nuestras políticas nacionales de desarrollo económico y social, que sitúan a los ciudadanos en el centro del desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يتسق مع سياساتنا الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، التي تضع الشعب في مركز التنمية.
    La Comisión señala que este planteamiento en la presentación de las necesidades de capacitación no es coherente con los principios de la presupuestación basada en los resultados. UN وتشيـر اللجنة إلى أن هذا النهج في تقديم الاحتياجات التدريبية لا يتسق مع مبادئ إعداد الميزانية على أساس النتائج.
    Esto es coherente con nuestro compromiso para con la no proliferación nuclear y para con el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويتسق ذلك مع التزامنا بعدم الانتشار النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Este criterio es coherente con la posición de larga data de la Federación de Rusia. UN ويتسق هذا النهج مع الموقف الثابت للاتحاد الروسي.
    Esto es coherente con las prioridades actuales del Grupo de Acción Financiera. UN ويتفق ذلك مع الأولويات الحالية لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    Esto es coherente con el objetivo del ODM 8, que es el de garantizar un entorno favorable para el desarrollo del comercio internacional. UN وهذا يتوافق تماما مع الهدف الإنمائي الثامن للألفية، الذي يرمي إلى ضمان وجود بيئة مواتية للتجارة الدولية ومشجعة للتنمية.
    Esta posición es coherente con la práctica aplicada desde hace mucho tiempo por las Naciones Unidas en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهذا الموقف ينسجم مع ما لﻷمم المتحدة من ممارسة طويلة اﻷمد فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    La vigilancia es coherente si, a lo largo del tiempo, se aplican los mismos indicadores de resultados y las mismas hipótesis y métodos para observar esos indicadores. UN ويكون الرصد متسقاً إذا استخدمت نفس مؤشرات الأداء وإذا طبقت نفس الافتراضات والأساليب لرصد هذه المؤشرات بمرور الزمن.
    Esta solución es coherente con la intención de la Comisión de proponer un proyecto de declaración. UN وينسجم هذا الحل مع اعتزام اللجنة تقديم اقتراح بمشروع إعلان.
    Todo ello es coherente con las disposiciones políticas de la Cumbre del Milenio. UN ويتماشى هذا تماما مع الأحكام السياسية لمؤتمر قمة الألفية.
    El proceso de notificación es coherente con este régimen de estabilidad. UN فعملية الإخطار تنسجم مع نظام الاستقرار هذا.
    La información de orden financiero que se utiliza en otros lugares es coherente con la que figura en los estados financieros. UN وتتسق المعلومات المالية المستخدمة في أماكن أخرى مع المعلومات الواردة في البيانات المالية.
    En la FICR estamos convencidos de que la inclusión de las enfermedades no transmisibles en nuestros programas de salud es coherente con la estrategia para 2020 de la Federación para permitir una vida sana y segura. UN ونحن في الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر نعتقد اعتقاداً راسخاً بأنّ إدراج الأمراض غير المُعدية في برامجنا الصحية منسجم مع استراتيجية اتحادنا لعام 2020، لتمكين حياة صحية ومأمونة.
    El Gobierno considera que la ley es coherente con su posición opuesta al reasentamiento de los refugiados palestinos en el Líbano. UN وترى الدولة اللبنانية هذا القانون منسجماً مع موقفها في رفض التوطين.
    Podría sostenerse que es coherente con el concepto de recuperación de los gastos pero no con la metodología y los criterios en la actual estructura de armonización de las Naciones Unidas UN يمكن القول بأنه متوافق مع مفهوم استرداد التكاليف ولكن قد لا يكون متوافقا مع المنهجية والنهج المتبعان في وضع المواءمة الحالي في الأمم المتحدة.
    Además, el autor no es coherente, ya que, si bien en 2006 no solicitó un procedimiento de revisión, en 2008 sí lo hizo ante el Tribunal Supremo, reconociendo así la efectividad del procedimiento. UN وفضلاً عن ذلك، فإن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات متسقة لأنه لم يقدم في عام 2006 شكوى في إطار إجراءات المراجعة القضائية، لكنه رفع في عام 2008 إلى المحكمة العليا دعوى في إطار الإجراءات القضائية؛ وبذلك فإن صاحب البلاغ يعترف بفعالية الإجراءات.
    Pero por lo que puedo decir, es coherente. Open Subtitles لكن ممّا رأيته أستطيع أن أقول إنه متماسك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد