ويكيبيديا

    "es de importancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • له أهمية
        
    • يتسم بأهمية
        
    • ذات أهمية
        
    • ومن الأهمية
        
    • يكتسي أهمية
        
    • ذو أهمية
        
    • لها أهمية
        
    • تكتسي أهمية
        
    • أمرا ذا أهمية
        
    • تتسم بأهمية
        
    • من اﻷهمية
        
    • ينطوي على أهمية
        
    • هناك أهمية
        
    • له أهميته
        
    • مسألة في غاية
        
    La colaboración con las organizaciones no gubernamentales y los grupos comunitarios es de importancia vital a este respecto. UN إن التعاون بين المنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المحلي له أهمية حيوية في هذا المضمار.
    Lo que es de importancia crítica es dónde se ubican Badme, Adi Murug y otras áreas dentro de las fronteras reconocidas. UN أما اﻷمر الذي يتسم بأهمية بالغة فهو موقع بادميه وأدي موروغ وغيرهما من المناطق ضمن الحدود المعترف بها.
    Permítaseme referirme a una cuestión adicional que estimo es de importancia crucial y que hemos debatido desde el año pasado. UN واسمحوا لي بأن أُشير إلى مسألة أخرى أعتبرها ذات أهمية حاسمة، وما فتئنا نناقشها منذ السنة الماضية.
    es de importancia crucial que se mantenga la integridad del Estatuto de Roma durante el resto de la labor que tiene que cumplir la Comisión Preparatoria. UN ومن الأهمية بمكان أن يتم الحفاظ على نزاهة نظام روما الأساسي خلال الفترة المتبقية من عمل اللجنة التحضيرية.
    La potenciación de todos los pueblos de nuestros países es de importancia primordial para el avance de nuestras sociedades. UN إن تمكين جميع شعوب بلداننا يكتسي أهمية قصوى للنهوض بمجتمعاتنا.
    Su país, en calidad de nación comercial, depende mucho del comercio y comprende que la armonización del derecho mercantil es de importancia fundamental. UN وقال إن بلده شديد الاعتماد على التجارة ، بوصفه دولة تجارية ، ويدرك أن تنسيق القانون التجاري ذو أهمية حاسمة.
    es de importancia crítica la participación de la mujer en todas estas transformaciones. UN إن مشاركة المرأة في جميع عمليات التحول هذه لها أهمية حاسمة.
    La urgencia por detener la ola de refugiados y por hacer efectiva su consiguiente repatriación es de importancia fundamental. UN إن مسألة وقف تدفق اللاجئين وتحقيق عودتهم الى الوطن بعد ذلك مسألة عاجلة تكتسي أهمية قصوى.
    Bulgaria considera que la coordinación de los esfuerzos nacionales a nivel regional es de importancia crucial para lograr los objetivos del Programa 21. UN وترى بلغاريا أن تنسيق الجهود الوطنية على المستوى اﻹقليمي له أهمية بالغة من أجل تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    La consolidación de las instituciones y procesos democráticos en Rusia es de importancia capital para Europa, y para mi país especialmente. UN إن تعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية في روسيا له أهمية قصوى بالنسبة ﻷوروبا ولبلادي بشكل خاص.
    Y es de importancia vital para la humanidad, pues trata directamente sobre el derecho a la vida, la indepen-dencia y la existencia de una nación. UN وهو قرار له أهمية حيوية للبشرية ﻷنه يرتبط ارتباطا لا ينفصم بحق أمة في الحياة وفي الاستقلال. وفي الوجود ذاته.
    El Acuerdo es de importancia fundamental, ya que la Corte no disfruta de los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas. UN وأكد على أن الاتفاق السابق الذِكر يتسم بأهمية قصوى باعتبار أن المحكمة لا تتمتع بمزايا وحصانات الأمم المتحدة.
    La utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, en especial la generación de energía nuclear, es de importancia estratégica para nuestra economía nacional. UN إن الاستخدام السلمي للطاقة النووية، وبصفة خاصة توليد القوى النووية، يتسم بأهمية استراتيجية بالنسبة لاقتصادنا الوطني.
    El fortalecimiento del régimen basado en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es de importancia clave al respecto. UN وتعزيز النظام القائم على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يتسم بأهمية رئيسية في هذا الصدد.
    La relación entre ambos es de importancia decisiva y es objeto de muchas declaraciones contradictorias. UN والعلاقة بينهما ذات أهمية حاسمة وهي موضوع كثير من البيانات المتضاربة.
    El desarrollo urbano en Tailandia es de importancia especial, teniendo en cuenta la masiva migración del medio rural al medio urbano que existe en Tailandia. UN فالتنمية الحضرية في تايلند ذات أهمية خاصة في ضوء ما يحدث في تايلند من هجرة جماعية من الريف إلى الحضر.
    Las mutilaciones genitales femeninas son una violación de los derechos de la persona y es de importancia decisiva ponerle fin. UN وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى هو انتهاك لحقوق الشخص ومن الأهمية بمكان وضع حد له.
    El establecimiento de un verdadero diálogo directo entre Corea del Norte y Corea del Sur es de importancia fundamental para este proceso. UN فإقامة حوار حقيقي مباشر بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية يكتسي أهمية قصوى في هذه العملية.
    Si bien gran parte de esos recursos deberá provenir de fuentes internas, el papel de los recursos financieros externos es de importancia crucial. UN ويتعين أن يأتي جزء كبير من تلك الموارد من المصادر المحلية، ولكن دور الموارد المالية الخارجية ذو أهمية بالغة.
    Baste decir que el pronunciamiento realizado por la más alta autoridad jurídica internacional es de importancia histórica y no se lo puede pasar por alto. UN ويكفيني القول إن الفتوى التي أصدرتها أعلى سلطة قانونية دولية لها أهمية تاريخية ولا يمكن تجاهلها.
    La protección de nuestros arrecifes coralinos también es de importancia vital. UN وإن حماية شُعبنا المرجانية تكتسي أهمية قصوى أيضا.
    Para lograr estos nobles objetivos es de importancia capital una asociación global eficaz. UN ولتحقيق هذه اﻷهداف النبيلة تصبح إقامة شراكة عالمية فعالة أمرا ذا أهمية بالغة.
    La cuestión de la composición del Consejo de Seguridad es de importancia crítica, por lo que tengo sumo interés en que la cuestión se resuelva antes del cincuentenario de la Organización. UN إن مسألة هيكل عضوية مجلس اﻷمن تتسم بأهمية حاسمة، واتطلع إلى أن تحل المسألة بقدوم الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    es de importancia capital que se dote al Consejo de Seguridad de condiciones que le permitan funcionar rápida y eficazmente. UN وإنه من اﻷهمية الرئيسية أن يتاح لمجلس اﻷمن العمل بفعالية وسرعة.
    Por lo tanto, consideramos que la pronta ratificación de la Convención por sus signatarios, especialmente los principales poseedores declarados de tales armas, es de importancia particular. UN وبالتالي، نعتبر أن التصديق المبكر على الاتفاقية من جانب الموقعين عليها، ولا سيما كبرى الدول الحائزة لﻷسلحة الكيميائية، ينطوي على أهمية خاصة.
    Sr. LI Zhaoxing (China) (interpretación del chino): es de importancia singular que estemos aquí reunidos en el día de hoy para conmemorar el cincuentenario de la Declaración de las Cuatro Naciones sobre Seguridad General. UN السيد لي جاوشنغ )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: هناك أهمية فريدة لاجتماعنا هنا اليوم للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹعلان الدول اﻷربع المتعلق باﻷمن العام.
    Ambas partes en las conversaciones consideran que la solución de los problemas relacionados con los refugiados y lo desplazados internos es de importancia decisiva para el éxito de las negociaciones. UN ويرى كلا الطرفين اللذين شاركا في المحادثات أن حل المشكلات المتعلقة باللاجئين واﻷشخاص النازحين داخلياً له أهميته الحاسمة في إنجاح هذه المفاوضات.
    Jordania acoge con beneplácito las zonas que ya se han establecido en todo el mundo y reitera que la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio es de importancia suprema. UN ويرحب الأردن بالمناطق التي أنشئت بالفعل في جميع أنحاء العالم، ويكرر القول إن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط مسألة في غاية الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد