Eso no es justo Tu ni siquiera sabes que ha estado pasando | Open Subtitles | هذا ليس عدلاً,أنتِ حتى لا تعلمين ما الذي كان يجري |
Si piensa que no es justo, bueno, puede apelar al consejo escolar. | Open Subtitles | ان لم تظن هذا عدلاً بإمكانك تقديم شكواك لإدارة المدرسة |
No es justo contratar a un sospechoso de genocidio y pagarle con el dinero que se ha destinado para la justicia. | UN | فليس من العدل أن نوظف شخصا يُشتبه في ارتكابه جريمة الإبادة الجماعية وندفع له نقودا خصصناها لإقامة العدل. |
es justo reconocer que a menudo se han hecho intentos en este sentido a nivel internacional, incluso mediante la prestación de asistencia a Tayikistán, pero, por lo general, estas decisiones tienen carácter simbólico y no suelen llevarse a la práctica. | UN | ولعل من الإنصاف القول بأننا كثيرا ما نشهد محاولات كهذه على المستوى الدولي، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى طاجيكستان مثلا، غير أن لهذه القرارات عادة طبيعة دعائية، وكثيرا ما تبقى حبرا على ورق. |
es justo, para empezar un negocio se necesita un capital. | Open Subtitles | هذا عادل كفاية المنشات الجديدة تحتاج لأموال |
es justo lo que intentamos hacer, lo cual es importante para que hayan referencias. | TED | هذا بالضبط ما حاولنا فعله وهذا هو المهم لذلك بأن يكون في الواقع مراجع |
Eso no es justo. Yo le dije a Barney que tomara crédito. | Open Subtitles | هذا ليس عدلاً أنا أخبرت بارني أن يأخذ الثناء عليها |
¿Sabe, doctor? Realmente no es justo. | Open Subtitles | هل تعرف أيها الطبيب حقاً ، إنه ليس عدلاً |
No es justo. No tenía que ocurrir así. | Open Subtitles | إسمع , ليس عدلاً , لقد فات الأوان ما كان يجب أن يحدث بهذة الطريقة |
Vais en coche. No es justo. Es nuestro. | Open Subtitles | لقد أتيتم بالسيارة ذلك ليس عدلاً انه لنا |
Sólo me la cargo yo. No es justo. | Open Subtitles | لقد انتهي بي الأمر لأتحمل التوبيخ هذا ليس عدلاً |
Con el fin de respetar los derechos de la Secretaría, es justo permitirle que presente otras respuestas de forma oficial. | UN | ولمراعاة الإجراءات القانونية الواجبة بالأمانة العامة، من العدل السماح لها بتقديم المزيد من الردود في جلسة رسمية. |
No es justo... pero nos abrió la puerta, Linds, como siempre hizo. | Open Subtitles | ليس من العدل لكنه قدم لنا فرصة.. كما يفعل دائما |
Claro que no es justo. Tener que vivir con alguien obviamente con problemas. | Open Subtitles | أنتى تراهنين أنه ليس من العدل العيش مع شخص مضطرب جدا |
Mucho se ha logrado hasta el momento, pero es justo reconocer que aún queda mucho por hacer. | UN | لقد تم إنجاز الكثير في هذا الصدد، ولكن من الإنصاف القول بأنه ما زال هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به. |
Te gusta revolcarte en el lodo y a mí no, eso es todo. Eso es justo, ¿no lo crees? Ahora-- | Open Subtitles | أعتقد أنكِ تحبين التمرغ في الوحل و أنا لا أحب ذلك، هذا عادل أليس كذلك؟ |
es justo lo que estábamos buscando... el ambiente adecuado a buen precio. | Open Subtitles | حسناً، هذا بالضبط ما كنا نبحث عنه المناخ الجيد بالسعر المناسب |
Es preciso saber escoger entre lo que es fácil y lo que es justo. | UN | فينبغي أن يحسن المرء الاختيار بين ما هو سهل وما هو عادل. |
Sólo creo que es justo que oigas mi lado de la historia, Ben. | Open Subtitles | أعتقد هو فقط معرضُ تَسْمعُ نهايتي مِنْ القصّةِ هناك. |
es justo decir que nuestras reformas, efectuadas en un lugar del mundo donde pocos pensaron que fuera posible hacerlas, verdaderamente se han materializado. | UN | ومن الإنصاف القول إن إصلاحاتنا، في جزء من العالم لم يعتقد إلا القلائل بأنها ممكنة، قد نجحت في أدائها بالفعل. |
Todos los países tienen la oportunidad de someterse al examen periódico universal, que es justo y equilibrado. | UN | وتتاح لجميع البلدان فرصة إجراء الاستعراض الدوري الشامل، الذي يعتَبر عادلاً ومتوازناً. |
Lo que dijeran es justo lo que me preocupaba de tener un hijo. | Open Subtitles | كل شيء قالوا هو بالضبط لماذا كنت قلقة من وجود طفل. |
No quieres darme nada de lo que necesito, está bien, es justo. | Open Subtitles | أنت لا تريدين إعطائي أي شئ أحتاجه، حسناً. هذا عدل |
Eso es lo que nos dicta nuestra conciencia, y es lo que es justo y equitativo. | UN | ذلك ما يمليه علينا الضمير، وذلك هو العدل والإنصاف. |
Confiamos en la negociación y no en la presión, apoyamos lo que es justo y equilibrado y no consideramos ninguna fórmula que no trate de tender puentes para la creación de soluciones de consenso. | UN | إننا نضع ثقتنا في التفاوض لا في ممارســة الضغــط ونؤيد ما هو منصف ومتوازن، ولا ننظــر فــي أي صيغ لا تسعى الى بناء الجســور ﻹيجــاد حلول تحظى بتوافق اﻵراء. |
Porque no es justo. Debemos decidir el criterio juntos. | Open Subtitles | لأن هذا ظلم ، علينا اختيار المعايير معاً |
Pero si va a joderme, supongo que es justo que me llame por mi nombre. | Open Subtitles | لكن إذا كنت ستهينني ، أعتقد بأنّه من العادل فقط أن تناديني بالإسم |