ويكيبيديا

    "es la clave para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هو مفتاح
        
    • هي مفتاح
        
    • هو الأساس في
        
    • أمر أساسي من أجل
        
    • كان خلق فرص العمل عنصراً أساسياً في
        
    • تقع في صميم جهود
        
    • هو المفتاح
        
    • هو المدخل إلى
        
    • يشكل العنصر الرئيسي في
        
    • هذا مفتاح
        
    • هي المفتاح إلى
        
    • إنها مفتاح
        
    • أساسيا لإيجاد
        
    • هو السبيل إلى
        
    • يمثل مفتاح
        
    Estamos convencidos de que la cooperación justa, equitativa y mutuamente beneficiosa entre las naciones es la clave para el desarrollo de un futuro mejor. UN ونحن مقتنعون بأن التعاون النزيه والمنصف والمفيد على نحو متبادل فيما بين اﻷمم هو مفتاح التنمية من أجل مستقبل أفضل.
    Reafirmaron que el cumplimiento del derecho internacional es la clave para la paz. UN وأكدوا من جديد أن احترام القانون الدولي هو مفتاح إحراز السلام.
    La educación es la clave para impedir que esta amenaza destruya las sociedades isleñas del Pacífico. UN والتعليم هو مفتاح منع هذا الخطر من أن يدمر مجتمعاتنا جزر المحيط الهادئ.
    Tu mapa es la clave para el futuro de Rusia y Manchuria. Open Subtitles الخريطة التي لديك هي مفتاح لمستقبل كل من روسيا ومانشوريا
    La acción colectiva es la clave para lograr el desarrollo amplio y sostenible. UN فالعمل الجماعي هو الأساس في تحقيق تنمية شاملة ومستدامة.
    Esa es la clave para poner fin al dolor y el sufrimiento del pueblo de Timor Oriental. UN وهذا هو مفتاح وقف ألم ومعاناة شعب تيمور الشرقية.
    Zambia comprende que el establecimiento de las bases de la competitividad internacional es la clave para echar a andar a la economía mundial. UN وتدرك زامبيا أن إرساء أسس القدرة على المنافسة الدولية هو مفتاح الحصول على موطئ قدم فــي الاقتصــاد العالمــي.
    La restauración de los legítimos derechos del pueblo palestino es la clave para asegurar la paz y la seguridad en el Oriente Medio. UN ٧٠ - وختم كلامه قائلا إن إعادة الحق المشروع إلى الشعب الفلسطيني هو مفتاح ضمان السلم والاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    Un marco jurídico transparente, previsible y despolitizado es la clave para promover el comercio energético Sur-Sur. UN وإنشاء إطار قانوني شفاف وقادر على التنبؤ وغير مُسيَّس هو مفتاح تعزيز التجارة في مجال الطاقة بين الجنوب والجنوب.
    Un solución temprana de la controversia de Jammu y Cachemira es la clave para la paz y la seguridad en el Asia meridional. UN والتوصل إلى حل مبكر للخلاف بشأن جامو وكشمير هو مفتاح السلم والأمن في جنوب آسيا.
    La solución permanente de dos Estados es la clave para la paz y la seguridad tanto de Israel como de Palestina. UN والحل الدائم المتعلق بوجود دولتين هو مفتاح السلام والأمن لإسرائيل وفلسطين على السواء.
    Nuestro éxito en ese empeño es la clave para la estabilidad de la región. UN ونجاحنا في هذا الجهد هو مفتاح الاستقرار في المنطقة.
    El exitoso desarrollo social y económico del país es la clave para prevenir la reanudación de un conflicto. UN فنجاح التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد هو مفتاح تجنب تواتر الصراع.
    La correlación fundamental entre la imposición equitativa y la representación equitativa es la clave para cualquier discusión de la escala de mantenimiento de la paz. UN فالعلاقة المتبادلة الجوهرية بين فرض الضرائب والتمثيل العادل هي مفتاح أي منــاقشة تتعلــق بجدول حفظ السلم.
    La toma de conciencia es la clave para la obtención de resultados concretos en materia de derechos humanos. UN وإثارة الوعي هي مفتاح التوصل الى نتائج ملموسة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Ese arreglo es la clave para lograr la paz en el Oriente Medio. Sin él, la región seguirá estando al borde de la inestabilidad y de la tensión. UN فهذه التسوية هي مفتاح تحقـــيق الســلام فــي الشرق اﻷوســط، وبدونها سـتظل المنــطقة على شــفا عــدم الاستقرار والتوتر.
    Y esa es la clave para tratar de comunicarlo. TED وهذا هو الأساس في محاولة التواصل.
    De hecho, esa es la clave para fomentar círculos de desarrollo más virtuosos, ya que la movilización de los recursos nacionales también contribuye a aumentar la política y el espacio fiscal necesarios para mantener la tendencia ascendente de la productividad. UN وهذا أمر أساسي من أجل إطلاق دورات إنمائية أفضل، لأن تعبئة الموارد الداخلية تساعد أيضاً في زيادة حيز السياسات والضرائب اللازم لإبقاء الإنتاجية في اتجاه تصاعدي.
    Como las PYME descuellan en la creación de empleo, que es la clave para reducir la pobreza, deberían promoverse políticas y programas en favor de estas empresas. UN ونظراً لأن المشاريع الصغيرة والمتوسطة تتفوق في خلق فرص العمل، ولما كان خلق فرص العمل عنصراً أساسياً في التقليل من الفقر، لذا ينبغي النهوض بالسياسات والبرامج لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Dado que esta cuestión es la clave para la mitigación de la pobreza en zonas rurales marginadas, muchos han puesto en marcha medidas para ocuparse de esta cuestión. UN ونظراً لأن هذه المسألة تقع في صميم جهود التخفيف من الفقر في المناطق الريفية المهمشة، فقد بدأ كثيرون يتخذون تدابير لتبديد هذا القلق.
    Esta es la clave para construir herramientas que predicen el clima espacial. TED هذا هو المفتاح لبناء أدوات تساعد على التنبؤ بالطقس الفضائي.
    Esta es la clave para lograr una paz sostenible en la zona. UN فهذا هو المدخل إلى سلام مستدام في المنطقة.
    El progreso en la consecución de cada uno de los tres pilares es la clave para lograr que el Tratado conserve su pertinencia vital en el siglo XI. UN والتقدم في كل ركيزة من الركائز الثلاث يشكل العنصر الرئيسي في جعل المعاهدة تمتّ على نحو حيوي بصلة بالقرن الحادي والعشرين.
    Ok Esta es la clave para obtener los códigos de la máquina de tarjetas de las tiendas. Open Subtitles حسناً هذا مفتاح إستعادة أرقام بطاقات الإئتمان المستخدمة في تلك المخازن
    Toda esa emoción que se arremolina dentro tuyo ahora, acceder a eso es la clave para hacer magia sola. Open Subtitles كل تلكَ العواطف التي تتحرك بداخلكِ الآن هي المفتاح إلى السحر الفردي
    Ella es la clave para encontrar a esas creaturas que me han hecho esto a mi. Open Subtitles إنها مفتاح العثور على المخلوقات التي سببت لي هذا
    La resolución de la cuestión fundamental de Jammu y Cachemira es la clave para un entorno duradero de paz y seguridad en Asia meridional. UN ويعد حل القضية الأساسية لجامو وكشمير أساسيا لإيجاد بيئة دائمة للسلام والأمن في جنوب آسيا.
    El establecimiento de redes de cooperación y medidas de respuesta conjuntas a nivel regional es la clave para lograr soluciones viables, especialmente entre los Estados limítrofes que resultarán más afectados por las actividades peligrosas. UN فإنشاء شبكات تعاونية واتخاذ تدابير مشتركة للاستجابة على الصعيد الإقليمي هو السبيل إلى إيجاد حلول قابلة للتطبيق، لا سيما بين الدول المتجاورة التي ستكون الأكثر تضررا من الأنشطة الخطرة.
    Turquía está firmemente convencida de que una identidad abrazada por todos los afganos es la clave para la estabilidad y la prosperidad de este país amigo. UN وتعتقد تركيا اعتقادا راسخا أن وجود هوية أفغانية تشمل الجميع يمثل مفتاح الاستقرار والازدهار في هذا البلد الصديق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد