La Ley de Empleo de 1972 es la ley básica que regula las disposiciones legales aplicables al empleo. | UN | وقانون العمل والعمالة لعام 1972 هو القانون الأساسي الذي ينظم الأحكام القانونية المنطبقة على العمالة. |
La Constitución es la ley suprema, a la que están sujetas todas las personas y entidades que ejercen el poder público. | UN | والدستور هو القانون الأسمى وتسري أحكامه على جميع من يمارس سلطة حكومية، سواء من الأشخاص أو من الكيانات. |
No querían irse a Florida, pero tienen 60 y tantos y ésa es la ley. | Open Subtitles | لم يريدا الإنتقال إلى هناك ولكنهما في الـ60 من العمر، وهذا هو القانون |
La disposición general sobre competencia de Australia es la ley de prácticas comerciales de 1974. | UN | نظام استراليا اﻷساسي العام في مجال المنافسة هو قانون الممارسات التجارية لعام ٤٧٩١. |
La única ley que reglamenta la ceremonia del matrimonio es la ley de matrimonio de 1974, enmendada en 2000. | UN | والقانون الوحيد الذي ينظم طقس الزواج هو قانون الزواج لعام 1974 بصيغته المعدلة في عام 2000. |
Yo estoy a cargo en el aire, y lo que digo y lo que hago es la ley. | Open Subtitles | انا من هو المسؤول على الجو, وكل ما أقوله أنا وكل ما أفعله هو القانون |
Otra importante ley, promulgada por la Asamblea Nacional después del informe anterior, es la ley sobre el Colegio de Abogados. | UN | ٣٣ - وهناك قانون هام آخر أصدرته الجمعية الوطنية منذ التقرير اﻷخير، هو القانون المتعلق بنقابة المحامين. |
La ley de impuesto sobre la renta de Guam es la ley federal, si bien los ingresos en este caso se destinan al Gobierno de Guam. | UN | إن قانون ضريبة الدخل في غوام هو القانون الاتحادي ولكن مع كون اﻹيرادات لحكومة غوام. |
Camboya es Hun Sen, Hun Sen es la ley. Hun Sen es justicia y Hun Sen es el juez. | UN | وكمبوديا هي هون سين، وهون سين هو القانون وهون سين هو محكمة العدل وهون سين هو القاضي. |
La Constitución es la ley suprema del Japón y sustituye a todos los tratados en cuanto a sus efectos dentro de la nación. | UN | والدستور هو القانون الأسمى في اليابان ويغلب على جميع المعاهدات في الشؤون المحلية. |
La Magistrada Pillay nació en Sudáfrica, Estado constitucional donde la Constitución es la ley suprema. | UN | تنتمي القاضية بيلاي إلى جنوب أفريقيا، التي هي دولة دستورية يعد فيها الدستور هو القانون الأسمى. |
Según su artículo 6, la Constitución es la ley suprema de Georgia. | UN | وبموجب المادة 6 من دستور جورجيا، فإن الدستور هو القانون الأعلى في جورجيا. |
La Constitución de la República de Gambia de 1997 es la ley suprema del país y prevé la existencia de la Judicatura como una rama separada y distinta del Gobierno. | UN | ودستور جمهورية غامبيا لعام 1997 هو القانون الأعلى لهذا البلد وينص على وجود نظام قضائي منفصل ومستقل عن الحكومة. |
La principal ley parlamentaria aplicable a la vivienda es la ley de vivienda de 1901, que se ha reformado varias veces desde entonces. | UN | والقانون الأساسي الذي يحكم تنظيم الإسكان هو قانون الإسكان لعام 1901. وقد عُدّل هذا القانون عدة مرات منذ ذلك الوقت. |
Lo único que te sostiene en esa silla es la ley de gravedad. | Open Subtitles | الشىء الوحيد الذى يَشُدُّكِ إلى هذا المقعد الآن هو قانون الجاذبيّة. |
Ahora hay un acuerdo general en el sentido de que la única ley que no violan los traficantes de drogas es la ley de la oferta y la demanda. | UN | ومن المتفق عليه اﻵن بصورة عامة أن القانون الوحيـــد الـــذي لا يخالفه تجار المخدرات هو قانون العرض والطلب. |
La base legal para ello es la ley sobre competencia económica de los Países Bajos. | UN | واﻷساس القانوني لهذا العمل هو قانون المنافسة الاقتصادية الهولندي. |
es la ley fundamental y esta increíblemente larga serie de accidentes, o resultados aleatorios, los que adicionalmente están allí. | TED | إنه القانون الأساس وهذه السلسلة الطويلة من الحوادث غير المعقولة، أو فرصة النتائج ، التي هناك بالإضافة لذلك. |
El cinturón de seguridad. es la ley. | Open Subtitles | حزام الأمان، حزام الأمان، حزام الأمان انه القانون |
La Constitución, que es la ley suprema del país, proclama que todo el poder soberano reside en las naciones, nacionalidades y pueblos de Etiopía. | UN | وينص الدستور، وهو القانون الأعلى في البلد، على أن أمم إثيوبيا وقومياتها وشعوبها تملك جميع السلطات السيادية. |
Esta Constitución proclama que es la ley suprema de Trinidad y Tabago y que cualquier otra ley no conforme con esta Constitución es nula en la medida de su incompatibilidad. | UN | ويعلن هذا الدستور أنه القانون الأعلى لترينيداد وتوباغو وأن أي قانون آخر يخالفه يعتبر باطلاً قدر مخالفته للدستور. |
El instrumento que se utiliza actualmente para incorporar la perspectiva de género es la ley de Paridad de los Géneros feroesa (Javnstøðulógin). | UN | والأداة المستخدمة حاليا لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جزر فارو هي قانون تحقيق التكافؤ بين الجنسين. |
Una excepción es la ley sobre violación marital, pero en general la legislación no es discriminatoria. | UN | وهناك استثناء وحيد لذلك وهو قانون الاغتصاب في إطار الحياة الزوجية، بيد أن التشريع عموما ليس تمييزياً. |
El Código Penal indio de 1860 es la ley penal general del país. | UN | يمثل القانون الهندي الجنائي الصادر في عام 1860 المرجع الشامل لقوانين البلد الجنائية التي تتصدى لجميع الجرائم العامة. |
2.7 Como se ha señalado anteriormente, la pieza clave de la legislación que vela por la aplicación de la no discriminación es la ley de igualdad. | UN | 2-7 كما لوحظ قبل ذلك، يعد قانون المساواة الجانب الرئيسي من التشريع الذي يطبق مبدأ عدم التمييز. |
En tercer lugar, es indiscutible que el Tribunal Supremo no puede adoptar una decisión contraria a la Constitución, porque es la ley fundamental del país. | UN | وثالثاً، مما لا جدال فيه أن المحكمة العليا لا يمكنها أن تتخذ قراراً يتعارض مع الدستور الذي يشكل القانون الأعلى للبلد. |
El marco jurídico de la enseñanza en Nueva Zelandia es la ley relativa a la educación de 1989, con sus enmiendas posteriores. | UN | أما الإطار القانوني للتعليم في نيوزيلندا، فهو قانون التعليم لعام 1989 والتعديلات اللاحقة التي أُدخلت عليه. |
Yo. Lo sabré. Y es la ley. | Open Subtitles | انا , انا سأعلم , ثم انه قانون |
¡Estamos en un estado de emergencia y mi palabra es la ley! | Open Subtitles | نحن في حالة طوارئ وكلمتي هي القانون. |
Mira, yo leí la orden. es la ley Sólo dales la campana. | Open Subtitles | إسمعوا، لقد قرأتُ الأمر القضائي إنّه القانون |