El cambio está desde luego a la orden del día; el cambio, en esos aspectos concretos, es realmente parte integrante de esta Organización y de su Carta. | UN | والتغيير هو حقا موضوع اليوم، بل إن التغيير، في هذه الجوانب المحددة، إنما هو جزء لا يتجزأ من هذه المنظمة ومن ميثاقها. |
Esta es realmente una visión increíble de cómo la mente justifica las ventajas. | TED | وهذا هو حقاً بصيرٌ، لا يصدق في كيفة العقل لتفسير الميزة. |
Voy a darles un ejemplo práctico de si eso es realmente así. | TED | سوف أطلعكم على مثال عملي لما إذا كان هذا حقاً ذلك. |
- ¿De acuerdo? Eso es realmente lo único que te importa, ¿verdad? | Open Subtitles | يا إلهى، هذا حقا ً كل ما يهمك، أليس كذلك؟ |
Están ocurriendo muchas de estas cosas, es realmente sorpendente. | TED | هناك الكثير من الأشياء تحدث، إنها حقاً رائعة جداً. |
Así que es realmente un momento fascinante en la historia de la familia, porque está cambiando tan rápido. | TED | إنه حقاً وقت رائع في تاريخ العوائل لأنه سريع التغير. |
es realmente una incógnita cómo va a terminar esto. | Open Subtitles | انها حقا تخمين أي شخص كيف هذا واحد سوف تتحول. |
La Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización es realmente un documento importante. | UN | وتقرير اﻷمين العام عن عمل المنظمة هو حقا وثيقة هامة. |
La pobreza es realmente el mayor enemigo de los niños, y el alivio de la pobreza debe comenzar con los niños. | UN | إن الفقر هو حقا أشد عدو للأطفال ، وينبغي أن يبدأ تخفيف وطأة الفقر من الأطفال. |
Si ésta es realmente la intención del párrafo 7 de la parte dispositiva, eso es lo que debería decir. | UN | وإذا كان ذلك هو حقا القصد من الفقرة 7، كان ذلك هو ما ينبغي أن تنص عليه. |
Ser un tutor durante cinco días a la semana, es realmente agotador. | Open Subtitles | .. وجود المعلم 5 ايام في الأسبوع هو حقاً متعب |
De acuerdo, entonces si es realmente una forma de meditación ¿cómo demonios se supone que se mata una idea? | Open Subtitles | , عظيم , حسناً إذا كان هو حقاً صورة فكرية كيف يمكننا قتل فكرة؟ |
Lois, todo esto es realmente fantástico, pero cómo ¿cómo podemos pagarlo? | Open Subtitles | لويس، كل هذا حقاً رائع لكن كيف كيف سنتحمل مصروف ذلك؟ |
Aquí esto es realmente dulce de tu parte pero, ya he enviado todos los materiales a la agencia | Open Subtitles | تفضّلي هذا حقاً لطيف منكِ ولكني بلفعل أرسلت كلّ اللوازم الى الوكالة |
Eso es, realmente raro, porque, yo también he estado pensando en alguien. | Open Subtitles | هذا حقا غريب لإنني كنت افكر بخصوص شخص ما كذلك |
es realmente muy sencillo, si queremos viajar al futuro. | Open Subtitles | إنها حقاً بهذه البساطة . إذا أردنا السفر إلى المستقبل |
es realmente una buena persona, ¿no crees? | Open Subtitles | إنه حقاً مفيد فعلاً نوع ما ألا تَعتقدُين ذلك؟ |
Esta es la nueva canción de mi amigo Jesse.es realmente buena | Open Subtitles | تلك اغنية صديقي جيسي الجديدة.. انها حقا جيدة |
Pueden imaginar, es realmente complicado jugar fútbol cuando se tiene una tubería de titanio donde solía haber una pierna. | TED | يمكنك أن تتخيل إنه حقا من المحيل أن تلعب كرة القدم عندما تمتلك تيتانيوم في المكان الذي اعتادت أن تكون هناك ساق. |
Eso nos lleva a la conclusión de que la verdadera intención de algunos patrocinadores es realmente crear una nueva zona que abarque aguas internacionales. | UN | ومن ثم لا يسعنا إلا أن نستنتج أن الهدف الحقيقي لبعض مقدمي القـــرار هو بالفعل إنشاء منطقة جديدة تشمل المياه الدوليـــة. |
Si esto parece una tarea difícil, pregúntense cuál es realmente la ventaja competitiva de una empresa. | TED | وإن كان هذا يبدو كطلب طويل، اسألوا أنفسكم ما هي حقاً الميزة التنافسية الأكبر للشركة. |
Él, él es realmente lindo. Quieres ver alguna fotografía? | Open Subtitles | أنه حقاً رائعاً ، هل ترغب برؤية صورته ؟ |
El receptor de un mensaje de datos también tiene que saber con suficiente certeza que el remitente es realmente quien dice ser. | UN | وسيحتاج متلقي رسالة بيانات إلى أن يعرف بدرجة معينة من اليقين أن المرسل هو في الواقع الشخص الذي يدعي ذلك. |
Disraeli aseguraba que la salud del pueblo es realmente el fundamento del que depende toda su felicidad y todo su poder como nación. | UN | وقال دزرائيلي إن صحة البشر هي حقا الأساس الذي ترتهن به كل سعادتهم وقوتهم كأمة. |
es realmente un excelente traje, está en perfectas condiciones. | Open Subtitles | انها حقاً بدلة عظيمة انها من الطراز الأول |
Hay muy poca evidencia para sugerirlo, pero lo que sí dijo es realmente mucho más amable, y también lo tengo impreso y cito: | TED | هناك دليل صغير يدعم هذا، لكن ما قاله هو في الحقيقة أجمل بكثير، ومرة أخرى، لقد طبعت هذا وسوف أقرأه. |