ويكيبيديا

    "es responsabilidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من مسؤولية
        
    • هي مسؤولية
        
    • هو مسؤولية
        
    • تحت مسؤولية
        
    • ومن مسؤولية
        
    • هي المسؤولة عن
        
    • مسؤولية تقع على عاتق
        
    • هو من مسؤوليات
        
    • ضمن مسؤولية
        
    • وتقع مسؤولية
        
    • منوطة
        
    • المسؤولية تقع على عاتق
        
    • نطاق مسؤولية
        
    • هما مسؤولية
        
    • من مسؤوليتنا
        
    A ese respecto, la Comisión Consultiva señala que la colocación adecuada del personal es responsabilidad de la Administración. UN وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد الى أن سلامة تنسيب الموظفين هي من مسؤولية اﻹدارة.
    Tal cosa es responsabilidad de instituciones como el PNUD y el UNICEF. UN فهذا من مسؤولية مؤسسات مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف.
    En este momento la plena aplicación de todos los acuerdos que se han concertado es responsabilidad de todos. UN والمسؤولية الآن في ما يتعلق بالتنفيذ الكامل للاتفاقات التي تم التوصل إليها، هي مسؤولية الجميع.
    Por lo tanto, el mantenimiento de la seguridad en la región es responsabilidad de todos los países sin excepción. UN كما أن صيانــة اﻷمن فــي المنطقـــة هو مسؤولية جميع دول المنطقة دون استثناء.
    La ejecución del programa es responsabilidad de la Comisión Económica para África (CEPA). UN ويندرج هذا البرنامج تحت مسؤولية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    es responsabilidad de cada gobierno la salvaguarda de la igualdad de derechos y oportunidades para los hombres y las mujeres, y de los derechos del niño. UN ومن مسؤولية كل حكومة أن تحمي الحقوق والفرص المتكافئة للرجال والنساء وكذلك حقوق الطفل.
    En el Programa de Acción de El Cairo los gobiernos africanos han reafirmado que el desarrollo de África es responsabilidad de los propios pueblos africanos. UN وقد أكدت الحكومات الافريقية من جديد، في برنامج عمل القاهرة، أن الشعوب الافريقية ذاتها هي المسؤولة عن تنمية افريقيا.
    La aplicación del Programa 21 es responsabilidad de esa Comisión y de los mecanismos subsidiarios creados a esos efectos. UN وزاد على ذلك قوله إن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ هو من مسؤولية اللجنة وما أنشأته من هيئات فرعية.
    Consideramos que es responsabilidad de los Estados el facilitar y promover tal participación. UN ونحن نعتبــــر أن تسهيل وتعزيــــز هذه المشاركة من مسؤولية الدول.
    La preparación de elecciones democráticas, libres y justas en Bosnia y Herzegovina es responsabilidad de la OSCE. UN واﻹعداد ﻹجراء انتخابات حرة وديمقراطية ونزيهــة فــي البوسنة والهرسك هو من مسؤولية منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La utilización adecuada de estos medios es responsabilidad de los beneficiarios. UN وتكون الاستفادة الكافية من هذه الوسائل من مسؤولية المستفيدين.
    Se reconoció que el desarrollo social es responsabilidad de cada país y se aceptó que para alcanzarlo resulta indispensable fortalecer el esfuerzo colectivo de la comunidad internacional. UN وقد سلمنا بأن التنمية الاجتماعية هي مسؤولية كل بلد، وقبلنا بأن تحقيقها يقتضي أن يبذل المجمع الدولي جهدا جماعيا أقوى.
    Este proyecto está encaminado a crear en nuestros ciudadanos una mayor conciencia del hecho de que la protección ambiental es responsabilidad de todos y cada uno. UN ويستهدف هذا المشروع إرهاف وعي مواطنينا بأن حماية البيئة هي مسؤولية واقعة على عاتق الجميع دون استثناء.
    Lograrlo es responsabilidad de los Estados Miembros. UN وتحقيق ذلك هو مسؤولية الدول اﻷعضاء.
    El proyecto nacional es responsabilidad de la Comisión Coordinadora de Desminado del Congreso de la República. UN والبرنامج الوطني هو مسؤولية وطنية للجنة التنسيق التابعة لكونغرس الجمهورية المسؤولة عن نزع الألغام.
    10.8 El subprograma es responsabilidad de la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados. UN 10-8 يقع هذا البرنامج الفرعي تحت مسؤولية مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا.
    es responsabilidad de todos los Estados aplicar y hacer cumplir esas medidas. UN ومن مسؤولية جميع الدول أن تعمل على تطبيق وإنفاذ هذه التدابير.
    La Revisiуn de 2008 es responsabilidad de la Divisiуn de Poblaciуn. UN وشعبة السكان هي المسؤولة عن تنقيح عام 2008.
    Brindar seguridad es responsabilidad de los Gobiernos y de la comunidad internacional en su conjunto. UN وتوفير الأمن مسؤولية تقع على عاتق الحكومات وعلى عاتق المجتمع الدولي بأسره.
    La Comisión Consultiva también subraya que el intercambio de experiencias adquiridas es responsabilidad de todo el personal de las Naciones Unidas. UN وأكدت اللجنة الاستشارية أيضا أن تقاسم الدروس المستفادة هو من مسؤوليات موظفي الأمم المتحدة.
    La ejecución del programa es responsabilidad de la Comisión Económica para África (CEPA). UN ويندرج هذا البرنامج ضمن مسؤولية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Dicen que la electricidad en la Faja de Gaza es responsabilidad de la compañía de electricidad y no del Gobierno de Israel. UN وتقع مسؤولية اﻹمداد بالكهرباء في قطاع غزة على شركة الكهرباء لا على الحكومة الاسرائيلية.
    Esa función es responsabilidad de dos divisiones, una para la Asamblea General y el Consejo de Administración Fiduciaria y los órganos conexos y la otra para el Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios. UN وهذه المهمة منوطة بشعبتين، إحداهما معنية بالجمعية العامة ومجلس الوصاية والهيئات ذات الصلة، واﻷخرى بمجلس اﻷمن وأجهزته الفرعية، ويرأس كل شعبة مدير يكون مسؤولا أمام أحد اﻷمينين العامين المساعدين.
    El Comité Especial subraya que es responsabilidad de los funcionarios superiores de las misiones garantizar la incorporación generalizada de la perspectiva de género en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أنّ المسؤولية تقع على عاتق كبار قادة البعثات في ضمان تعميم مراعاة المنظور الجنساني في بعثات السلام.
    Destacando que el control efectivo de las importaciones y exportaciones de armas convencionales es responsabilidad de los Estados Miembros, UN وإذ تشدد على أن المراقبة الفعالة على واردات اﻷسلحة التقليدية وصادراتها تدخل في نطاق مسؤولية الدول اﻷعضاء،
    La seguridad del personal de la Fuerza es responsabilidad de todos los Estados Miembros. UN وقالت إن سلامة وأمن أفراد القوة هما مسؤولية جميع الدول الأعضاء.
    Por consiguiente, es responsabilidad de todos nosotros hacer que Israel cumpla las disposiciones del Convenio de Ginebra de 1949. UN وبالتالي من مسؤوليتنا الجماعية أن نكفل التزام إسرائيل بأحكام اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد