ويكيبيديا

    "es un asunto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هي مسألة
        
    • إنها مسألة
        
    • هو مسألة
        
    • هذه مسألة
        
    • هو أمر
        
    • إنه عمل
        
    • إنه أمر
        
    • هو موضوع
        
    • هو شأن
        
    • وهذه مسألة
        
    • هي شأن
        
    • إنها قضية
        
    • يعد مسألة
        
    • أنها مسألة
        
    • فهي مسألة
        
    La cuestión de Taiwán es un asunto interno que debe resolver el pueblo chino. UN وإن مسألة تايوان هي مسألة داخلية ينبغي أن يبت فيها الشعب الصيني.
    Por eso seguiremos combatiéndolo, porque para nosotros es un asunto de seguridad nacional. UN ولذلك، سنواصل محاربته لأن المسألة بالنسبة لنا هي مسألة أمن قومي.
    Necesito tu ayuda. Dile a tu madre que es un asunto de vida o muerte. Open Subtitles أنا أحتاج إلى مساعدتك أخبرها أي شيء قلها إنها مسألة حياة أو موت
    Sin embargo, subordinar las organizaciones regionales a la coordinación global del representante especial es un asunto de gran complejidad jurídica. UN غير أن قيام الممثل الخاص بإخضاع المنظمات اﻹقليمية للتنسيق العام هو مسألة تتسم بتعقيد كبير من الناحية القانونية.
    Le parece un asunto menor. Pero éste no es un asunto menor. Open Subtitles ربما تظنين بأن هذه مسألة بسيطة ولكن هي ليست كذلك
    La reproducción es un asunto tanto privado como público que tiene innegables consecuencias para la comunidad y la sociedad en general. UN والإنجاب هو أمر خاص وعام على السواء. وله آثار لا يمكن نكرانها على المجتمع المحلي والمجتمع بأسره.
    Recuerda que la presentación de conclusiones no acusatorias no es un asunto de sensibilidad política sino de justicia y legalidad. UN ويشير إلى أن الانتهاء إلى استنتاجات تبرّئ المتهم مسألة غير حساسة سياسياً، إنما هي مسألة عدل ومشروعية.
    La cuestión de Taiwán es un asunto interno de China en el que ningún país tiene derecho a injerirse. UN وبالتالي فإن مسألة تايوان هي مسألة تتعلق بالشؤون الداخلية للصين ولا يحق ﻷي بلد أن يتدخل فيها.
    A juicio del Estado parte, la cuestión de la identificación exacta es un asunto de pruebas cuya revisión corresponde a un tribunal de apelación y, salvo en circunstancias excepcionales no es de la competencia del Comité. UN وترى الدولة الطرف أن مسألة التعرف عليه بشكل صحيح هي مسألة أدلة، وإن إعادة النظر فيها هي مهمة محكمة الاستئناف ولا تدخل، إلا في ظروف استثنائية، في نطاق اختصاص اللجنة.
    La cuestión de Taiwán, República de China es un asunto interno y su inclusión en el programa provisional constituiría una violación de la soberanía de China. UN وقال إن مسألة تايوان، جمهورية الصين، هي مسألة داخلية وإن ادراجها في جدول اﻷعمال المؤقت يشكل انتهاكا لسيادة الصين.
    Algo sucedió. es un asunto importante en la vida de los 4, incluyendo a Tae San y a Yoon. Open Subtitles طرأ أمر مفاجىء، إنها مسألة حياة أو موت لنا نحن الأربعه،و أيضاً تاي سان و يون.
    es un asunto importante y muy urgente que necesita una atención inmediata y una rápida solución. UN إنها مسألة هامة عاجلة للغاية وتحتاج إلى اهتمام فوري وحل عاجل.
    Entendemos que la integración del programa de la Primera Comisión es un asunto sustantivo de primera importancia. UN ونحن نعتبر أن وضع جدول أعمال اللجنة اﻷولى هو مسألة مضمونية ذات أهمية أساسية.
    Las Naciones Unidas y el Gobierno Real de Camboya acuerdan que el alcance de este perdón es un asunto que habrán de dirimir las Salas Especiales. UN وتتفق الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية على أن نطاق هذا العفو هو مسألة تبت فيها الدائرتان الاستثنائيتان.
    es un asunto importante para las partes, cuya presentación a la Corte es testimonio renovado de la fe del continente africano en la justicia internacional. UN هذه مسألة هامة بالنسبة للطرفين، ورفعها إلى المحكمة دليل جديد على إيمان القارة الافريقية بالعدالة الدولية.
    El divorcio es un asunto privado. Ya lo sabrás algún día. Open Subtitles الطلاق هو أمر خاص ستعرفي ذلك بنفسك في يوم ما
    es un asunto familiar, no hay problema. Open Subtitles إنه عمل العـائلة، لا توجد مشكلة.
    No, gracias. es un asunto de GD. Lo tengo. Open Subtitles لا، شكراً، إنه أمر يخص جي دي سأتكفل بهذا
    Además de las situaciones de conflicto en el mundo, la erradicación de la pobreza es un asunto que nos toca profundamente. UN وبخلاف حالات الصراع في العالم، فإن القضاء على الفقر هو موضوع قريب من قلوبنا.
    La descolonización de Gibraltar es un asunto que concierne exclusivamente a los gibraltareños y a la Potencia administradora, es decir, el Reino Unido. UN إن استقلاله هو شأن يخصهم هم والسلطة الإدارية، وهو ماتدركه المملكة المتحدة.
    Este es un asunto que los sudafricanos mismos deben resolver. UN وهذه مسألة يتعين على أبناء جنوب أفريقيا أنفسهم أن يحسموها.
    El tema de Taiwán, a todas luces, es un asunto interno de la República Popular China. UN ومن الواضح أن مسألة تايوان هي شأن داخلي لجمهورية الصين الشعبية.
    es un asunto muy serio para que me abalance a ciegas. Open Subtitles إنها قضية جادة جداً بالنسبة لي, و لا أستطيع الاندفاع فيها دون تبصر.
    En la empresa de reformar a las Naciones Unidas y hacerlas más eficaces, la financiación adecuada es un asunto de la máxima prioridad. UN وإذا كان المراد إصلاح الأمم المتحدة وجعلها فعالة، فإن التمويل الكافي يعد مسألة ذات أولوية قصوى.
    También es necesario explicar por qué la trata de personas no es un asunto penal, sino que se aborda en el contexto de las regulaciones de inmigración. UN ويتعين تقديم تفسير عن سبب عدم اعتبار الاتجار جريمة، ولكن يُنظر إليه على أنها مسألة تتعلق بالإكراه.
    La cuestión pendiente de Mayotte está vinculada esencialmente a la cuestión de la descolonización y, por lo tanto, es un asunto de interés para la comunidad internacional. UN ومسألة جزيرة مايوت المعلقة ترتبط أساسا بمسألة إنهاء الاستعمار، ولهذا فهي مسألة تهم المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد