ويكيبيديا

    "es un componente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عنصر
        
    • عنصرا
        
    • مكون
        
    • مكونا
        
    • لبنة
        
    • مكوناً
        
    • أحد العناصر
        
    • أحد المكونات
        
    • يشكل عنصراً
        
    • من المكونات
        
    • عنصرٌ
        
    • مكوّن
        
    • مكوِّن
        
    • كعنصر
        
    • تشكل عنصراً
        
    El respeto pleno de los derechos legítimos del pueblo palestino es un componente indispensable de toda paz justa y duradera en el Oriente Medio. UN إن الاحترام الكامل للحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني هو عنصر لا يستغنى عنه في تحقيق سلام دائم وعادل في الشرق اﻷوسط.
    La justicia penal es un componente importante de la prevención del delito. UN وبين أن العدالة الجنائية عنصر هام في مجال منع الجريمة.
    La paz en el Oriente Medio no debe congelarse indefinidamente ya que es un componente clave de la estabilidad y la seguridad internacionales. UN ويجب ألا يؤجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط إلى ما لا نهاية، حيث أنه عنصر أساسي في الأمن والاستقرار الدوليين.
    Se considera que la asistencia humanitaria es un componente importante de la reacción multilateral ante situaciones de crisis compleja. UN ومن المعترف به أن المساعدة اﻹنسانية تمثل عنصرا هاما من عناصر الاستجابة المتعددة اﻷطراف لﻷزمات المركبة.
    Este asunto es muy inquietante, ya que la asistencia técnica es un componente decisivo del programa. Sin ésta, las posibilidades de éxito son mínimas. UN وهذا أمر يسبب قلقا كبيرا حيث أن المساعدة التقنية تشكل عنصرا بالغ اﻷهمية من عناصر البرنامج، تتضاءل بدونه فرص النجاح.
    Su Alteza señaló que una vida familiar sana es un componente fundamental del desarrollo social y económico sostenible. UN ولاحظت سموها أن الحياة الأسرية الصحية هي عنصر رئيسي من عناصر التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    El comercio es un componente fundamental de la alianza para el desarrollo forjada en Monterrey. UN وقال إن التجارة عنصر أساسي في التحالف الإنمائي الذي وضعت صياغته في مونتيري.
    La detención de acusados que siguen prófugos es un componente crucial de esas estrategias. UN والقبض على المتهمين الذين لا يزالون فارِّين عنصر أساسي من تلكما الاستراتيجيتين.
    es un componente importante de la gestión empresarial y forma parte de la gestión de todos los programas. UN وهي بمثابة عنصر هام من عناصر إدارة المؤسسات وجزء لا يتجزأ من إدارة كل برنامج.
    En total, 188 refugiados recibieron educación en materia de salud reproductiva, que es un componente importante de los servicios que presta la organización. UN واستفاد ما مجموعه 188 لاجئا من التثقيف في مجال الرعاية الصحية الإنجابية، وهو عنصر هام في الخدمات التي تقدمها المنظمة.
    El desarrollo y crecimiento de las PYME es un componente fundamental para el empoderamiento económico del pueblo de Zimbabwe. UN وأشارت إلى أنَّ تطور ونمو المنشآت الصغيرة والمتوسطة عنصر حاسم من أجل التمكين الاقتصادي لأهالي زمبابوي.
    Considerando que la remoción de minas es un componente importante de las actividades de las Naciones Unidas en las esferas humanitaria y de desarrollo, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إزالة اﻷلغام تُشكل عنصرا هاما من عناصر اﻷنشطة اﻹنسانية واﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة،
    La experiencia técnica en municiones es un componente esencial de la planificación y ejecución de operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتمثل الخبرة التقنية في الذخائر عنصرا جوهريا ينبغي أن يؤخذ في الحسبان عند التخطيط لعمليات حفظ السلام وتنفيذها.
    Desde esta perspectiva, liberalizar el acceso al aborto sin riesgo y legal es un componente esencial de las políticas de reducción de la mortalidad materna. UN ومن هذا المنظور فإن رفع القيود عن الحصول على إجهاض آمن وقانوني يعد عنصرا أساسيا في سياسات الحد من الوفيات النفاسية.
    El cambio de sentido de la tendencia de la degradación del medio ambiente es un componente indispensable para asegurar el acceso al agua potable y, por consiguiente, a un saneamiento adecuado. UN وعكس اتجاه التدهور البيئي يعد عنصرا ضروريا من عناصر كفالة الحصول على مياه مأمونة، وبالتالي، توفر مرافق صحية مناسبة.
    La actuación de las organizaciones no gubernamentales y del sector privado es un componente importante de cualquier programa y tanto las unas como el otro deben participar en el esfuerzo coordinado. UN ويشكل دور المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص عنصرا هاما مكونا ﻷي برنامج وينبغي أن يشاركا في جهد التنسيق.
    Reconociendo que el comercio de productos básicos es un componente fundamental del comercio internacional, UN وإذ تقر بأن الاتجار بالسلع الأساسية مكون أساسي من مكونات التجارة الدولية،
    La insuficiencia de la médula ósea es un componente importante del síndrome radiopático que sigue a la irradiación general. UN ويشكل قصور نخاع العظام مكونا هاما من مكونات أعراض الاشعاع التي تلي تعرض الجسم بكامله.
    Subrayando que la justicia, especialmente la justicia de transición en las sociedades en situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto, es un componente fundamental de la paz sostenible, UN وإذ تشدد على أن العدالة، لا سيما العدالة الانتقالية في المجتمعات التي تشهد صراعات والتي تمر بمرحلة ما بعد الصراع، لبنة أساسية لبناء السلام المستدام،
    53. La protección de los derechos laborales individuales es un componente importante del sistema de relaciones laborales de Australia Occidental. UN ٣٥- تمثل حماية حقوق اﻷفراد في العمل مكوناً هاماً من مكونات نظام علاقات العمل في غربي استراليا.
    Reconocemos que el proceso económico y social es un componente vital de la seguridad y estabilidad en Asia. UN إننا ندرك أن التقدم الاقتصادي والاجتماعي يمثل أحد العناصر الحيوية في الأمن والاستقرار في آسيا.
    • La educación es un componente importante del desarrollo sostenible, y sin embargo se la pasa por alto. UN ● التعليم هو أحد المكونات الهامة للتنمية المستدامة بيد أنه مكون مهمل.
    La acción llevada a cabo fue equilibrada porque constituyó lo mínimo necesario para mantener lo que es un componente irreductible de nuestros cálculos de seguridad nacional. UN وكانت الخطوة المتخذة متوازنة بمعنى أنها الحد اﻷدنى اللازم للحفاظ على ما يشكل عنصراً لا يمكن الانتقاص منه في حسابات أمننا القومي.
    La flexibilidad para prestar diferentes servicios es un componente fundamental de la asistencia sanitaria en situaciones de emergencia. UN والمرونة في أداء المهام المختلفة من المكونات الأساسية لعملية توفير الرعاية الصحية في حالات الطوارئ.
    Ha habido una mucho menor resistencia al concepto de que la reducción de la demanda de drogas es un componente fundamental de la reducción de la pobreza. UN فقد انخفضت إلى حدٍ بعيد مقاومة الفكرة القائلة بأن تخفيض الطلب على المخدرات هو عنصرٌ حاسمٌ في التخفيف من الفقر.
    El derecho a una alimentación adecuada es un componente necesario, pero no suficiente por sí solo, del derecho a una nutrición adecuada. UN والحق في الغذاء الكافي مكوّن ضروري للحق في التغذية الكافية، لكنه لا يعتبر بمفرده مكوناً كافياً.
    Debido a que no hay zonas delimitadas para el control de los pasajeros y la carga a la llegada y salida, no hay una zona estéril para el control de aduanas, que es un componente esencial de la seguridad de la frontera. UN ويؤدي الافتقار إلى مناطق محددة لإتمام معاملات المسافرين والبضائع القادمين والمغادرين إلى عدم وجود منطقة جمركية مراقَبة بشكل سليم، وهي مكوِّن أساسي من مكونات أمن الحدود.
    El ACNUDH considera que la protección de los testigos y de las víctimas es un componente esencial de sus esfuerzos encaminados a vigilar e investigar las violaciones de derechos humanos. UN وتنظر المفوضية إلى حماية الشاهد والضحية كعنصر أساسي في جهودها المبذولة لرصد انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها.
    Organización de la creación de capacidad a escala regional, que es un componente esencial de esta opción, permitiendo el amplio empleo de un enfoque regional de varios niveles en cuanto a los laboratorios; UN توجيه عملية بناء القدرات على المستوى الإقليمي التي تشكل عنصراً أساسياً في هذا الخيار مما يمكن من استخدام النهج الإقليمي لمختبرات المستويات المختلفة على نطاق واسع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد