La estrategia consta de dos componentes. El primero es un programa de leyes y reglamentos encaminado a reducir la disponibilidad de drogas peligrosas. | UN | وهي تتألف من عنصرين: اﻷول هو برنامج تشريعي وتنظيمي يستهدف خفض ما هو متاح من المخدرات الخطرة. |
Esta ley es un programa de prestaciones que proporciona subsidios a las organizaciones culturales dirigidas por ciudadanos de minorías nacionales; todos los residentes de Estonia tienen libertad para participar en las organizaciones pertinentes. | UN | وهذا القانون هو برنامج للاستحقاقات تمنح بموجبه إعانات للمنظمات الثقافية التي يديرها مواطنون ينتمون إلى اﻷقليات القومية؛ وجميع مواطني أستونيا أحرار في المشاركة في أي من هذه المنظمات. |
Cynthia: El hotel Louisville no solo es un centro de rehabilitación de mujeres, es un programa de inserción laboral. | TED | سينثيا براون: فندق لويسفيل لم يكن مجرد مرفق لإعادة التأهيل للنساء، إنه برنامج القوى العاملة. |
es un programa de acción demográfica que coloca en primer lugar a las personas. | UN | فهو برنامج عمل للسكان يضع الناس في المقام اﻷول. |
- es un programa de mi portátil. Él lo conoce. - ¿Qué hace? | Open Subtitles | انه برنامج على جهازي المحمول هو سيعرفه , لما هذا البرنامج |
Éste es un programa de simulación parecido a la realidad programada de la Matrix. | Open Subtitles | هذا برنامج قتال شبيه ببرنامج المصفوفة الحقيقي |
El Programa Africano Coordinado de Asistencia en el Sector de los Servicios (CAPAS) es un programa de asistencia técnica cuya finalidad es la creación de capacidad. | UN | إن البرنامج الافريقي المنسق للمساعدة بشأن الخدمات، هو برنامج للمساعدة التقنية في بناء القدرات. |
El Programa de Protección es un programa de acción ambicioso pero práctico cuyo objetivo es proteger mejor los derechos de los refugiados y los solicitantes de asilo en todo el mundo. | UN | وجدول الأعمال هذا هو برنامج عمل طموح ولكنه عملي يهدف إلى تحسين حماية حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء في جميع أنحاء العالم. |
El PAIES es un programa de solidaridad para organismos con fines de lucro. | UN | وأضافت أن برنامج الدعم للاستثمارات في المعدات الاجتماعية هو برنامج للتضامن الاجتماعي يتصدى للهيئات التي تستهدف الربح. |
El programa es un programa de enseñanza combinado que incluye aprendizaje electrónico, tareas por escrito y cursillos interactivos. | UN | والبرنامج هو برنامج تعلم مختلط يشمل التعلم الإلكتروني والدروس الكتابية الإلزامية وحلقات العمل الحوارية. |
Tostan es un programa de tres años de duración impulsado por la comunidad que tiene por objeto reforzar las actividades en las que las comunidades han obtenido mejores resultados. | UN | وقالت إن برنامج توستان هو برنامج مجتمعي مدته ثلاث سنوات يهدف إلى تعزيز أفضل ما تقوم به المجتمعات المحلية. |
EMPRETEC es un programa de fortalecimiento de la capacidad de la UNCTAD coordinado por la Subdivisión de la Empresa de la División de la Inversión y la Empresa. | UN | `إمبريتيك` هو برنامج من برامج الأونكتاد لتطوير تنظيم المشاريع، يتولى تنسيقه فرع المشاريع بشعبة الاستثمار والمشاريع. |
- es un programa de honor. - Sé que tienes varios cerebros. | Open Subtitles | ـ إنه برنامج تكريم ـ أسمع أيها الصغير ،أعرف بأنك تمتلك بضعة عقول |
Mejora Sostenible es un programa de orientación personal. | Open Subtitles | الترقية المستدامة، إنه برنامج للتدريب على الحياة |
Búscalo, doc. es un programa de entrevistas deportivo. | Open Subtitles | قومي بأبحاثك, يا دكتورة إنه برنامج إذاعي |
es un programa de acción demográfica que coloca en primer lugar a las personas. | UN | فهو برنامج عمل للسكان يضع الناس في المقام اﻷول. |
es un programa de verano que busca ayudar a los niños a aprender cómo construir las cosas en las que piensan. | TED | انه برنامج صيفي يهدف إلى مساعدة الأطفال على تعلم كيفية بناء ما يفكرون به |
Sí, sí, ¿pero sabías que este es un programa de política y no uno de cocina? | Open Subtitles | أجل , أجل , لكنكِ تعرفين أن هذا برنامج سياسي و ليس برنامج طهي؟ |
Para mi delegación, la NEPAD es un programa de la Unión Africana. | UN | بالنسبة لوفدي، الشراكة الجديدة هي برنامج الاتحاد الأفريقي. |
Lo que hay que establecer es un programa de reforma equilibrado, equitativo y no discriminatorio, en el que puedan expresarse los deseos e intereses comunes de todos los Estados Miembros. | UN | إن ما ينبغي وضعه هو خطة لﻹصلاح تكون متوازنة ومنصفة وغير تمييزية، تجد فيها جميع الدول بلا استثناء تعبيرا عن رغباتها ومصالحها المشتركة. |
La estrategia para el sector de salud es un programa de mediano plazo que adopta un enfoque integral e integrado con el fin de resolver el problema de las enfermedades en África. | UN | واستراتيجية القطاع الصحي هي عبارة عن برنامج متوسط الأجل يتبع نهجا متكاملا شاملا للتصدي لعبء الأمراض في أفريقيا. |
No obstante, como observó acertadamente el Secretario General, la NEPAD es un programa de la Unión Africana. | UN | غير أن الشراكة الجديدة برنامج تابع للاتحاد الأفريقي، كما أشار إلى ذلك عن حق الأمين العام. |