ويكيبيديا

    "es una oportunidad única" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فرصة فريدة
        
    • هذه فرصة نادرة
        
    • إنها فرصة العمر
        
    • انها فرصة تأتي مرة واحدة
        
    es una oportunidad única de reemplazar la división Norte-Sur por nuevos enfoques. UN إنه يمثل فرصة فريدة للتغلب على الانقسام بين الشمال والجنوب عن طريق نهج جديدة.
    Este cincuentenario es una oportunidad única de crear un marco moderno para un nuevo desarrollo en asociación. UN وهذه الذكرى السنوية الخمسون تمثل فرصة فريدة لايجاد إطار عصري لتنمية جديدة قائمة على المشاركة.
    La NEPAD es una oportunidad única para África, y nos felicitamos de que nuestra Organización participe plenamente en este dinámico movimiento. UN وهذه الشراكة فرصة فريدة من نوعها بالنسبة لأفريقيا، ويسرنا أن نرى منظمتنا تشارك مشاركة تامة في هذا التحرك الدينامي.
    es una oportunidad única que no debemos desaprovechar. UN هذه فرصة نادرة يجب أن نحرص على اغتنامها.
    es una oportunidad única, chicos. Open Subtitles إنها فرصة العمر, أيها العصابة.
    ¿te das cuenta que ésta es una oportunidad única en la vida? Open Subtitles توني، هل تدرك انها فرصة تأتي مرة واحدة في العمر
    Estamos profundamente convencidos de que esta es una oportunidad única para que la comunidad internacional resuelva finalmente el prolongado conflicto de Somalia. UN نحن مقتنعون تمام الاقتناع بأن هذه فرصة فريدة أمام المجتمع الدولي من أجل حل هذا الصراع الذي طال أمده في الصومال.
    El examen de los mandatos es una oportunidad única de fortalecer a nuestra Organización y adaptarla a las prioridades actuales. UN إن استعراض الولايات فرصة فريدة لتعزيز وتكييف منظمتنا مع أولويات اليوم.
    Consideramos que el examen de los mandatos es una oportunidad única para fortalecer las Naciones Unidas y aumentar su eficacia. UN فنحن نعتقد أن عملية استعراض الولايات فرصة فريدة لتعزيز الأمم المتحدة وزيادة فعاليتها.
    La RAMSI sigue gozando de apoyo popular porque es una oportunidad única y un medio propicio para la reconstrucción de las Islas Salomón. UN إن البعثة الإقليمية ما زالت تتمتع بالدعم الشعبي لأنها تتيح فرصة فريدة وبيئة تمكينية لإعادة بناء جزر سليمان.
    Esta es una oportunidad única y efímera de invertir el curso, de la confrontación a la cooperación, y por lo tanto no debe dejarse pasar. UN وهذه فرصة فريدة لكنها عابرة لعكس المسار من المواجهة إلى التعاون، ولذلك ينبغي ألا تهدر.
    Dado que los dirigentes de ambas comunidades están comprometidos a encontrar una solución al problema de Chipre, esta es una oportunidad única que deben aprovechar ambas partes. UN ويشكل التزام زعيمي الطائفتين بإيجاد حل لمشكلة قبرص فرصة فريدة يجب أن يغتنمها الجانبان.
    :: Esta es una oportunidad única para elaborar un programa de desarrollo que puede llevar al mundo hacia un futuro más sostenible y próspero. UN :: توجد فرصة فريدة لصياغة خطة تنمية يمكن أن تحقق للعالم مستقبلا أكثر استدامة وازدهارا.
    Esta es una oportunidad única que se le ofrece a la raza humana. UN إن هذه فرصة فريدة اتيحت للجنس البشري.
    Esta es una oportunidad única para que mi Gobierno ratifique su compromiso con esta iniciativa y exprese su convicción de que la misma merece seguir recibiendo el apoyo sostenido de todos los miembros de la comunidad internacional. UN وهذه فرصة فريدة لتؤكد حكومتي مجددا التزامها بهذه المبادرة ولتعرب عن اقتناعها بأنها لا تزال تستحق الدعم من جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Por ello, es una oportunidad única para que todos los Estados Miembros celebren deliberaciones y se comprometan a cooperar con respecto a una amplia gama de cuestiones mundiales. UN وهي على هذا النحو توفر فرصة فريدة لإجراء المداولات بين جميع الدول الأعضاء ولمشاركة هذه الدول في التعاون بشأن طائفة واسعة من المسائل على الصعيد العالمي.
    Consideramos que esta es una oportunidad única para hallar medios eficaces e innovadores para aprovechar las posibilidades de las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo de los países en desarrollo. UN ونعتبر هذا الأمر فرصة فريدة من نوعها للعثور على وسائل فعالة ومبتكرة لاستخدام ما تنطوي عليه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من طاقات بطريقة تخدم التنمية في البلدان النامية.
    es una oportunidad única que difícilmente se volverá a presentar. UN وهذه فرصة فريدة يتعذر تكرارها.
    Esta es una oportunidad única para dar un golpe masivo por el Rey y el país. Open Subtitles هذه فرصة نادرة لكِ لتوجهِ ضربة قوية لأجل الملك والبلد
    Esta es una oportunidad única para que usted dé un golpe masivo por su rey y su país. Open Subtitles هذه فرصة نادرة لكِ لتوجهِ ضربة قوية لأجل الملك والبلد
    Creo que estás interesada. Piénsalo. es una oportunidad única. Open Subtitles أقول أنك مهتمه بالأمر إنها فرصة العمر
    es una oportunidad única en la vida. Open Subtitles انها فرصة تأتي مرة واحدة في العمر حسنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد