Así que lo que consigo realmente, basado en esta agraciada, suave y deseada fuerza, es una versión muy ruidosa. | TED | ما أحصل عليه في الواقع، بالإعتماد على هذه القوّة الرائعة، السلسة، المطلوبة، هي نسخة مشوّشة جدّا. |
No sé si ella es una versión más pequeña de él o si él es una versión más pequeña de ella. | Open Subtitles | لا أعرف ما إن كانت هي نسخة مصغرة منه أو إمّا هو نسخة مضغّرة منها. |
El Doctor que vimos en la playa es una versión futura, 200 años más viejo que el que está allí arriba. | Open Subtitles | الدكتور الذي رأيناه على الشاطئ هو نسخة مستقبلية أكبر بمائتي عام من الدكتور المتواجد بالأعلى |
El proyecto presente es una versión simplificada del texto de consenso de 2006 y contiene algunos elementos nuevos. | UN | وأضافت أن المشروع الحالي هو صيغة مبسّطة للنصّ الذي حظي على توافق الآراء عام 2006 ويتضمّن بعض العناصر الجديدة. |
Discriminación RacialEl presente documento es una versión anticipada del informe del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | * هذه الوثيقة هي نص مسبق لتقرير لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Párrafo 16: es una versión ligeramente perfeccionada de la primera frase de los párrafos 9 y 15 del Protocolo sobre el SIV. | UN | الفقرة ٦١ هي صيغة مفصلة بعض الشيء للجملة اﻷولى من الفقرتين ٩ و٥١ من بروتوكول نظام الرصد الدولي. |
El párrafo 24 es una versión ligeramente modificada del párrafo 44 del documento CD/1364. Parte 2 - Arreglos permanentes | UN | ونص الفقرة ٤٢ هو نص الفقرة ٤٤ من الوثيقة CD/1364 أعيدت صياغته مع بعض التعديلات الطفيفة. |
* El presente documento es una versión anticipada del informe del Comité del Programa y de la Coordinación sobre la labor realizada en su 39° período de sesiones. | UN | * هذه الوثيقة هي نسخة مسبقة من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها التاسعة والثلاثين. |
El presente documento de sesión es una versión revisada del documento de sesión publicado como documento A/AC.247/2003/CRP.2. | UN | ورقة غرفة الاجتماعات هذه هي نسخة منقحة من ورقـة غرفة الاجتماعات التي كانت قدر صدرت بوصفها الوثيقة A/AC.247/2003/CRP.2. |
A veces me sorprende que el único lenguaje que se les ha enseñado bien a los delfines es una versión del lenguaje de señas estadounidense, en el cual se usan las manos, y se hacen muchas señas fabulosas que la gente hace con las manos para comunicarle algo al delfín. | Open Subtitles | ...يدهشني أحياناً أنّ اللغة الوحيدة التي تُعلّم للدلافين على نحو كبير هي نسخة من لغة الإشارة الأمريكية |
Esta cosa es una versión amplificada del Demonio de Tasmania. | Open Subtitles | هذا الشيء هو نسخة مصغرة من شيطان تسمانيا |
Si es así, ¿es una versión beta con la que una entidad avanzada se está entreteniendo, o es una versión que han programado para perdurar? | Open Subtitles | و إن كان كذلك فهل هو نسخة تجريبية لازالت كائنات مُتقدِّمة تعمل على تحسينها أم أنَّها النسخة التي بُرمجت لتستمر؟ |
El proyecto de resolución es una versión actualizada de las resoluciones sobre asistencia humanitaria a las personas afectadas por la guerra civil en la parte meridional del Sudán que la Asamblea General ha venido aprobando desde su cuadragésimo tercer período de sesiones. | UN | ومشروع القرار هو صيغة مستكملة لقرارات اتخذتها الجمعية العامة منذ دورتها الثالثة واﻷربعين بشــأن تقديــم المســاعدة اﻹنسانية الى اﻷشخاص المتأثرين بالحرب اﻷهليــة فــي الجــزء الجنوبي من السودان. |
2. El presente documento es una versión actualizada del informe analítico sobre la aplicación de la Convención que se presentó a la Conferencia en su tercer período de sesiones. | UN | 2- وهذا التقرير هو صيغة مستكملة للتقرير التحليلي عن تنفيذ الاتفاقية الذي قدم إلى المؤتمر في دورته الثالثة. |
Sin embargo, la legislación aprobada por la Asamblea Legislativa Nacional es una versión de 32 páginas, en vez de las nueve páginas presentadas por la Dirección de Desarrollo Forestal. | UN | لكن القانون الذي وافقت علية الهيئة التشريعية هو صيغة ذات 32 صفحة عوضا عن الصيغة ذات الصفحات التسع التي قدمتها هيئة تنمية الغابات. |
DE SU PERÍODO DE SESIONES SUSTANTIVO DE 1995El presente documento es una versión preliminar de la parte del informe del Consejo Económico y Social relativa a la continuación del período de sesiones sustantivo de 1995. | UN | * هذه الوثيقة هي نص أولي للجزء من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلق بالدورة الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٥. |
* El presente documento es una versión preliminar de las partes del informe del Consejo Económico y Social relativas al período de sesiones de organización de 1994 y su continuación, al período extraordinario de sesiones y al período de sesiones sustantivo de 1994. | UN | ـ * هذه الوثيقة هي نص أولي ﻷجزاء من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي تتعلق بالدورتين التنظيمية والتنظيمية المستأنفة لعام ١٩٩٤ والدورة الاستثنائية والدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤. |
Así pues, el Plan que figura más adelante es una versión actualizada del presentado al Grupo de Trabajo. | UN | ولذلك فإن الخطة بصيغتها المقدمة رفق هذا هي صيغة مستوفاة للخطة التي عرضت على الفرقة العاملة. |
El presente documento es una versión mimeografiada del informe de la Junta sobre la segunda parte de su 41º período de sesiones y la primera parte de su 42º período de sesiones. | UN | وهذه الوثيقة هي صيغة مستنسخة عن تقرير المجلس عن الجزء الثاني من دورته الحادية واﻷربعين والجزء اﻷول من دورته الثانية واﻷربعين. |
N.B.: El texto es una versión refundida no oficial. | UN | ملاحظة: هذا النص هو نص موحد غير رسمي. |
es una versión mini de como eran los océanos hace como 250 millones de años. | Open Subtitles | إنها نسخة مصغرة لما كانت عليه المحيطات قبل 250 مليون سنة |
es una versión temprana del híbrido. | Open Subtitles | هي نسخةُ مبكّرةُ الهجينينِ التى عدلت جينياً للدمج |
Lo que tengo aquí es una versión ampliada de su informe para el juez de primera instrucción. | Open Subtitles | ما لدي هنا هو نموذج مكبّر من تقريرك لسبب الوفاة |
Porque ella es una versión mucho más joven de ti. | Open Subtitles | لأنّها عبارة عن نسخة شابّة كثيراً منكِ. |
El presente documento es una versión imprimible del cuestionario para los informes anuales que se ha preparado en una hoja de cálculo de Excel y se ha diseñado para llenarlo electrónicamente. | UN | هذه نسخة قابلة للطباعة من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، الذي أُعد في شكل جدول إكسل وصُمِّم بحيث يملأ إلكترونياً. |
Porque es una versión incluso más pequeña de la palabra "smaller". | Open Subtitles | .لأن هذة نسخة أصغر من كلمة أصغر |
Cielos, ese chico de verdad es una versión joven de mí. | Open Subtitles | بحق المسيح, ذلك الفتى هو النسخة الاصغر مني حقاً |
es una versión más joven de ti, pero sufre la ultima etapa de progeria | Open Subtitles | إنها النسخة الطفولية منكِ، ولكنها تعاني من أعراض المرحلة الأخيرة للشيخوخة |
Uno es una versión más común que se haya en la mayoría de venenos para ratas y el otro es una versión pura que utilizamos en medicina. | Open Subtitles | واحد كان نسخة معرفة أكثر يوجد في معظم سموم الفئران، و الآخر نسخة نقية يستخدم في الدواء |