ويكيبيديا

    "esa mejora" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا التحسن
        
    • هذا التحسين
        
    • هذه التحسينات
        
    • ذلك التحسن
        
    • ذلك التحسين
        
    • بهذا التحسن
        
    • وهذا التحسن
        
    esa mejora es atribuible, en primer lugar, al restablecimiento de las instituciones democráticas y a las actividades de reforma del Ministerio de Justicia. UN ويعزى هذا التحسن في المقام اﻷول إلى إعادة إنشاء المؤسسات الديمقراطية وجهود الاصلاح التي بذلتها وزارة العدل.
    esa mejora en el caso del contribuyente principal no respondió a un aumento de la suma asignada por sus instituciones legislativas, sino que la legislación nacional permitió que abonara antes esa suma asignada. UN ولم يكن هذا التحسن بالنسبة للمساهم الرئيسي نتيجة أي زيادة في المبلغ الذي خصصته هيئته التشريعية بل ﻷن تشريعه الوطني سمح بسداد تلك المبالغ المخصصة، بمزيد من السرعة.
    Una reducción del número de días en que las autoridades israelíes cerraron las fronteras puede haber contribuido a esa mejora. UN وانخفاض عدد اﻷيام التي أغلقت فيها السلطات اﻹسرائيلية الحدود قد يكون قد أسهم في هذا التحسن.
    No obstante, se reconoció la existencia de serias limitaciones que impedían esa mejora. UN غير أنه اعترف بوجود قيود شديدة على هذا التحسين.
    También se señaló que esa mejora podía ser útil para los estudios de otros sectores de servicios. UN كما أُشير إلى أن هذه التحسينات يمكن أن تكون ذات قيمة بالنسبة إلى الدراسات الخاصة بقطاعات خدمات أخرى.
    No obstante, esa mejora se debió principalmente a un mejor comportamiento en Asia Oriental y en la mayoría de los países con economías en transición. UN بيد أن ذلك التحسن يعود بصفة رئيسية إلى الأداء الأفضل في شرق آسيا وفي غالبية البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    esa mejora se convirtió en el fundamento de los cambios que hasta ahora se han introducido en el proceso de planificación y presupuestación de las Naciones Unidas. UN وأصبح هذا التحسن أساسا للتغييرات التي استحدثت حتى الآن في عملية التخطيط والميزنة في الأمم المتحدة.
    En esa mejora ha influido decisivamente la exclusión de las transacciones en marcos alemanes y en Kuna en las Oficinas de Pagos de la Federación. UN ومما لعب دورا حاسما في هذا التحسن الاستغناء عن المعاملات بالمارك الألماني والكونا في مكاتب المدفوعات الاتحادية.
    El proceso de presentación de informes y de examen anual ha contribuido a esa mejora. UN وقد ساهمت عملية الإبلاغ والاستعراض السنوي في هذا التحسن.
    La violencia ha disminuido mucho en todo el país y se espera que esa mejora de la situación haga aumentar considerablemente el acceso a las zonas y a la población que necesitan asistencia humanitaria. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا التحسن في الحالة الأمنية إلى زيادة إمكانات الوصول إلى المناطق التي تحتاج إلى المساعدة الإنسانية وإلى السكان الذين يحتاجون إلى تلك المساعدة، زيادة مشهودة.
    esa mejora se debió a la fuerte reducción de las contribuciones pendientes de pago y al importante excedente de los ingresos respecto de los gastos. UN ويعزى هذا التحسن إلى انخفاض كبير في الاشتراكات المقررة غير المسددة وزيادة كبيرة في الإيرادات مقارنة بالنفقات.
    La sostenibilidad de esa mejora dependía de la capacidad del ACNUR para aprovechar esas ganancias a corto plazo para instaurar una tendencia más permanente. UN ويرتهن استمرار هذا التحسن بقدرة المفوضية على تسخير هذه الحلول القصيرة الأجل لتأمين نتائج أكثر ديمومة.
    Sin embargo, a pesar de esa mejora general, la distribución de los beneficios del desarrollo y el crecimiento ha sido desigual. UN ومع ذلك، فبالرغم من هذا التحسن الإجمالي، لم توزع فوائد التنمية والنمو توزيعا متساويا.
    esa mejora se debe atribuir a un aumento de 12,4% en los precios de las exportaciones, en tanto que los precios de las importaciones registraron un alza de 4,2%. UN ويعزى هذا التحسن إلى زيادة قدرها 12.4 في المائة في سعر الصادرات، بينما زادت أسعار الواردات بنسبة 4.2 في المائة.
    La situación general en materia de equipamiento sigue mejorando, si bien esa mejora debe continuar. UN ولا تزال حالة تجهيزات الجيش الوطني الأفغاني تتحسن بالرغم من استمرار الحاجة إلى إدامة هذا التحسن.
    esa mejora constante es tanto más notable si se la compara con el crecimiento continuo y rápido del sistema en general. UN ويصبح هذا التحسن المتواصل أكثر روعة إذا ما قيس بالنمو المتواصل والسريع للنظام بأكمله.
    esa mejora se debió fundamentalmente a una racionalización de la estructura de los servicios y procesos administrativos y a una mejor coordinación entre las partes interesadas. UN ويعزى هذا التحسن الى حد كبير إلى تبسيط هياكل الخدمات والعمليات الإدارية وتعزيز التنسيق بين الأطراف المعنية.
    esa mejora traería aparejado el beneficio múltiple de reducir la contaminación, las necesidades en materia de energía y la deforestación. UN وقد ينطوي هذا التحسين على فوائد كثيرة تتمثل في التقليل من التلوث، والاحتياجات من الطاقة والحد من إزالة الغابات.
    esa mejora se consideraba esencial para que los Estados pudieran adoptar decisiones informadas sobre los programas de trabajo, tales como la identificación de las actividades ineficaces y la reformulación de programas a la luz de las prioridades que fueran surgiendo. UN واعتبر مثل هذا التحسين أساسيا للدول اﻷعضاء في اتخاذ قرارات عليمة بشأن برامج العمل، بما في ذلك تحديد اﻷنشطة غير الفعالة وإعادة صياغة البرامج في ضوء اﻷولويات الناشئة.
    Una parte importante de esa mejora son los campamentos de base que se acaban de establecer, tres en Puerto Príncipe y uno en Cap Haïtien, en los que se aloja en la actualidad la fuerza multinacional y que en su momento se entregarán a la UNMIH. UN ومن الجوانب الهامة في هذه التحسينات المعسكرات اﻷساسية التي انتهي من اقامتهـا مؤخــرا: ثلاثـة معسكرات في بور أو برانس ومعسكر في كاب هايسيان، تؤوي حاليا أفراد القوة المتعددة الجنسيات، وستسلم فيما بعد إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    esa mejora es prueba evidente de la voluntad del Gobierno de garantizar el pleno respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ولاحظ أن ذلك التحسن دليل واضح على التزام الحكومة بتأمين الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Él y sus colegas son siempre conscientes de las posibilidades de mejorar su labor y, de hecho, esa mejora se ha establecido como objetivo fundamental del Departamento. UN وقال إنه هو وزملاؤه يدركون بصفة دائمة أن هناك مجال لتحسين أعمال هذه الإدارة، حيث جعلت الإدارة من ذلك التحسين هدفا يحظى بالأولوية القصوى.
    El Relator Especial celebra esa mejora. UN ويرحب المقرر الخاص بهذا التحسن.
    28. La situación de los derechos humanos en Timor oriental puede y debe mejorar, y esa mejora debe ser un fin en sí mismo. UN ٨٢- إن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية يمكن وينبغي أن تتحسن: وهذا التحسن يجب أن يكون غاية في حد ذاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد