esa mejora es atribuible, en primer lugar, al restablecimiento de las instituciones democráticas y a las actividades de reforma del Ministerio de Justicia. | UN | ويعزى هذا التحسن في المقام اﻷول إلى إعادة إنشاء المؤسسات الديمقراطية وجهود الاصلاح التي بذلتها وزارة العدل. |
esa mejora en el caso del contribuyente principal no respondió a un aumento de la suma asignada por sus instituciones legislativas, sino que la legislación nacional permitió que abonara antes esa suma asignada. | UN | ولم يكن هذا التحسن بالنسبة للمساهم الرئيسي نتيجة أي زيادة في المبلغ الذي خصصته هيئته التشريعية بل ﻷن تشريعه الوطني سمح بسداد تلك المبالغ المخصصة، بمزيد من السرعة. |
Una reducción del número de días en que las autoridades israelíes cerraron las fronteras puede haber contribuido a esa mejora. | UN | وانخفاض عدد اﻷيام التي أغلقت فيها السلطات اﻹسرائيلية الحدود قد يكون قد أسهم في هذا التحسن. |
No obstante, se reconoció la existencia de serias limitaciones que impedían esa mejora. | UN | غير أنه اعترف بوجود قيود شديدة على هذا التحسين. |
También se señaló que esa mejora podía ser útil para los estudios de otros sectores de servicios. | UN | كما أُشير إلى أن هذه التحسينات يمكن أن تكون ذات قيمة بالنسبة إلى الدراسات الخاصة بقطاعات خدمات أخرى. |
No obstante, esa mejora se debió principalmente a un mejor comportamiento en Asia Oriental y en la mayoría de los países con economías en transición. | UN | بيد أن ذلك التحسن يعود بصفة رئيسية إلى الأداء الأفضل في شرق آسيا وفي غالبية البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
esa mejora se convirtió en el fundamento de los cambios que hasta ahora se han introducido en el proceso de planificación y presupuestación de las Naciones Unidas. | UN | وأصبح هذا التحسن أساسا للتغييرات التي استحدثت حتى الآن في عملية التخطيط والميزنة في الأمم المتحدة. |
En esa mejora ha influido decisivamente la exclusión de las transacciones en marcos alemanes y en Kuna en las Oficinas de Pagos de la Federación. | UN | ومما لعب دورا حاسما في هذا التحسن الاستغناء عن المعاملات بالمارك الألماني والكونا في مكاتب المدفوعات الاتحادية. |
El proceso de presentación de informes y de examen anual ha contribuido a esa mejora. | UN | وقد ساهمت عملية الإبلاغ والاستعراض السنوي في هذا التحسن. |
La violencia ha disminuido mucho en todo el país y se espera que esa mejora de la situación haga aumentar considerablemente el acceso a las zonas y a la población que necesitan asistencia humanitaria. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذا التحسن في الحالة الأمنية إلى زيادة إمكانات الوصول إلى المناطق التي تحتاج إلى المساعدة الإنسانية وإلى السكان الذين يحتاجون إلى تلك المساعدة، زيادة مشهودة. |
esa mejora se debió a la fuerte reducción de las contribuciones pendientes de pago y al importante excedente de los ingresos respecto de los gastos. | UN | ويعزى هذا التحسن إلى انخفاض كبير في الاشتراكات المقررة غير المسددة وزيادة كبيرة في الإيرادات مقارنة بالنفقات. |
La sostenibilidad de esa mejora dependía de la capacidad del ACNUR para aprovechar esas ganancias a corto plazo para instaurar una tendencia más permanente. | UN | ويرتهن استمرار هذا التحسن بقدرة المفوضية على تسخير هذه الحلول القصيرة الأجل لتأمين نتائج أكثر ديمومة. |
Sin embargo, a pesar de esa mejora general, la distribución de los beneficios del desarrollo y el crecimiento ha sido desigual. | UN | ومع ذلك، فبالرغم من هذا التحسن الإجمالي، لم توزع فوائد التنمية والنمو توزيعا متساويا. |
esa mejora se debe atribuir a un aumento de 12,4% en los precios de las exportaciones, en tanto que los precios de las importaciones registraron un alza de 4,2%. | UN | ويعزى هذا التحسن إلى زيادة قدرها 12.4 في المائة في سعر الصادرات، بينما زادت أسعار الواردات بنسبة 4.2 في المائة. |
La situación general en materia de equipamiento sigue mejorando, si bien esa mejora debe continuar. | UN | ولا تزال حالة تجهيزات الجيش الوطني الأفغاني تتحسن بالرغم من استمرار الحاجة إلى إدامة هذا التحسن. |
esa mejora constante es tanto más notable si se la compara con el crecimiento continuo y rápido del sistema en general. | UN | ويصبح هذا التحسن المتواصل أكثر روعة إذا ما قيس بالنمو المتواصل والسريع للنظام بأكمله. |
esa mejora se debió fundamentalmente a una racionalización de la estructura de los servicios y procesos administrativos y a una mejor coordinación entre las partes interesadas. | UN | ويعزى هذا التحسن الى حد كبير إلى تبسيط هياكل الخدمات والعمليات الإدارية وتعزيز التنسيق بين الأطراف المعنية. |
esa mejora traería aparejado el beneficio múltiple de reducir la contaminación, las necesidades en materia de energía y la deforestación. | UN | وقد ينطوي هذا التحسين على فوائد كثيرة تتمثل في التقليل من التلوث، والاحتياجات من الطاقة والحد من إزالة الغابات. |
esa mejora se consideraba esencial para que los Estados pudieran adoptar decisiones informadas sobre los programas de trabajo, tales como la identificación de las actividades ineficaces y la reformulación de programas a la luz de las prioridades que fueran surgiendo. | UN | واعتبر مثل هذا التحسين أساسيا للدول اﻷعضاء في اتخاذ قرارات عليمة بشأن برامج العمل، بما في ذلك تحديد اﻷنشطة غير الفعالة وإعادة صياغة البرامج في ضوء اﻷولويات الناشئة. |
Una parte importante de esa mejora son los campamentos de base que se acaban de establecer, tres en Puerto Príncipe y uno en Cap Haïtien, en los que se aloja en la actualidad la fuerza multinacional y que en su momento se entregarán a la UNMIH. | UN | ومن الجوانب الهامة في هذه التحسينات المعسكرات اﻷساسية التي انتهي من اقامتهـا مؤخــرا: ثلاثـة معسكرات في بور أو برانس ومعسكر في كاب هايسيان، تؤوي حاليا أفراد القوة المتعددة الجنسيات، وستسلم فيما بعد إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
esa mejora es prueba evidente de la voluntad del Gobierno de garantizar el pleno respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ولاحظ أن ذلك التحسن دليل واضح على التزام الحكومة بتأمين الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Él y sus colegas son siempre conscientes de las posibilidades de mejorar su labor y, de hecho, esa mejora se ha establecido como objetivo fundamental del Departamento. | UN | وقال إنه هو وزملاؤه يدركون بصفة دائمة أن هناك مجال لتحسين أعمال هذه الإدارة، حيث جعلت الإدارة من ذلك التحسين هدفا يحظى بالأولوية القصوى. |
El Relator Especial celebra esa mejora. | UN | ويرحب المقرر الخاص بهذا التحسن. |
28. La situación de los derechos humanos en Timor oriental puede y debe mejorar, y esa mejora debe ser un fin en sí mismo. | UN | ٨٢- إن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية يمكن وينبغي أن تتحسن: وهذا التحسن يجب أن يكون غاية في حد ذاته. |