A juicio de la Comisión Consultiva, esas funciones son de carácter directivo. | UN | وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هذه المهام تشكل مسؤوليات تنفيذية. |
Subrayaron que esas funciones se podrían desempeñar como parte de las actividades de la CEPE. | UN | وأكدت أنه من الممكن استحداث هذه المهام في إطار أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Por otra parte, esas funciones se han precisado periódicamente en decisiones ulteriores de la Conferencia de las Partes. | UN | وبعد ذلك كانت هذه الوظائف تحدد بطريقة منتظمة في القرارات التي تصدرها مؤتمرات الأطراف اللاحقة. |
En Camboya no se contará con una fuerza de estabilización para desempeñar esas funciones. | UN | ولن تكون هناك قوة لتثبيت الاستقرار في كمبوديا لتتولى القيام بهذه المهام. |
esas funciones son claras y definidas y deben respetarse. | UN | وقال إن تلك المهام واضحة ومتميزة ويجب أن تحترم. |
En efecto, nadie valora esas funciones porque no existe un mecanismo evidente para apropiarse de su valor. | UN | لذلك فبالفعل، ليس هناك وجهة تقيم تلك الوظائف ﻷنه لا توجد آلية واضحة لتحديد قيمتها. |
Es preciso que las Naciones Unidas tengan la capacidad necesaria para cumplir eficazmente esas funciones; | UN | ويجب أن تحتفظ اﻷمم المتحدة بالقدرة دوما على إنجاز هذه المهام بصورة فعالة. |
Las estructuras necesarias para desempeñar esas funciones guardan relación con el volumen de recursos administrados por el PNUD. | UN | والهياكل اللازمة لأداء هذه المهام هي انعكاس لحجم الموارد التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Muchas autoridades locales carecían de la preparación, la capacidad y los fondos necesarios para asumir esas funciones con eficacia. | UN | فقد كان العديد من وحدات الحكم المحلي يفتقر إلى الاستعداد والقدرة والتمويل لتولي هذه المهام بفاعلية. |
El oficial de recursos humanos desempeñó esas funciones además del volumen de trabajo de recursos humanos que tenía. | UN | وأدى موظف الموارد البشرية هذه المهام إلى جانب اضطلاعه بعبء العمل القائم في الموارد البشرية. |
La misión colaboró estrechamente con los dirigentes locales de las dos comunidades desempeñando esas funciones. | UN | وعملت البعثة عن كثب مع القادة المحليين للطائفتين من أجل تنفيذ هذه المهام. |
Una vez analizado el programa de trabajo sería necesario elaborar esas funciones. | UN | لا بد من صياغة هذه المهام عقب مناقشة برنامج العمل. |
Creemos que esas funciones se traducen en forma concreta, a nivel funcional, en la utilización de los instrumentos de que se dispone. | UN | ونعتقــد أن هذه الوظائف تترجم على نحو ملموس علــى الصعيــد الوظيفي باستخدام اﻵليات المتاحة. |
Todas esas funciones parecen rebasar las disposiciones de la Carta y la práctica actual. | UN | ويبدو أن جميع هذه الوظائف تتجاوز أحكام الميثاق ومن الممارسة الفعلية. |
Cuando la insuficiencia de capacidad institucional no permite que se cumplan adecuadamente esas funciones, suelen producirse con frecuencia resultados no apetecidos. | UN | وحيثما لا تكون قدرات المؤسسات كافية للاضطلاع بهذه المهام على النحو المناسب قد تعم نتائج غير مرغوب فيها. |
Las partes pueden realizar esas funciones mientras el Tribunal está en sesión. | UN | وأصبح بإمكان الأطرف الاضطلاع بهذه المهام أثناء وجودهم في المحكمة. |
El Consejo Económico y Social debería aumentar el número de miembros de dicha Comisión y examinar su mandato para que pueda realizar esas funciones. | UN | وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يزيد من عضوية اللجنة وأن يستعرض ولايتها بغية تمكينها من أداء تلك المهام. |
En el presente documento se ha tratado de examinar esas funciones, con el objeto de elaborar el programa de trabajo de la Secretaría. | UN | وتمثل هذه الورقة محاولة لاستعراض تلك الوظائف بهدف وضع برنامج عمل لﻷمانة. |
La Comisión no está convencida de la necesidad de crear nuevos puestos y recomienda que se traslade personal de otras dependencias para que se ocupe de esas funciones. | UN | واللجنة غير مقتنعة بأنه يلزم وظيفتان إضافيتان وتوصي بأن يجري الاضطلاع بتلك المهام عن طريق النقل. |
Además, esas funciones contribuyen a la preparación de la fuerza de trabajo futura. | UN | وعلاوة على ذلك، تسهم هذه الأدوار في إعداد قوة عمل المستقبل. |
esas funciones se combinan con las del Director General de las Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وتضاف هذه المسؤوليات إلى تلك التي يضطلع بها المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
De no ser así, esas funciones serán realizadas por miembros del grupo de inspección; | UN | وإلا فإن أعضاء فريق التفتيش هم الذين يقومون بهذه الوظائف. |
Al mismo tiempo, deberían poder contar con los medios financieros necesarios para desempeñar esas funciones. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تزود بالوسائل المالية اللازمة للاضطلاع بهذه المسؤوليات. |
Tengo el gusto de comunicarle que he asumido ya esas funciones. | UN | ويسرني أن أبلغكم أنني قد استأنفت اليوم هذه المهمة. |
Naturalmente, los peligros inherentes a esas funciones son evidentes, ya que el personal de las Naciones Unidas está cada vez más expuesto a ser blanco de actos hostiles. | UN | لكن اﻷخطار الملازمة لهذه المهام أصبحت أوضح بكثير، مع تزايد تعرض موظفي اﻷمم المتحدة ﻷعمال معادية تستهدفهم. |
El Secretario General de la Autoridad nombrará de entre el personal de la Autoridad un Director General interino que supervisará la realización de esas funciones por la Secretaría. | UN | ويعين اﻷمين العام للسلطة من بين موظفي السلطة مديرا عاما مؤقتا للاشراف على أداء اﻷمانة لهذه الوظائف. |
El Sr. Boden, que asumirá sus responsabilidades dentro de poco, sucederá en esas funciones al Sr. Liviu Bota. | UN | والسيد بودين، الذي سيضطلع بمسؤولياته قريبا، سيخلف السيد ليفيو بوتا في هاتين الوظيفتين. |
El establecimiento de un marco institucional permitiría a las partes interesadas desempeñar esas funciones en el marco de la aplicación de los PNA. | UN | وذكروا أن من شأن وضع إطار مؤسسي أن يتيح لأصحاب المصالح النهوض بهذه الأدوار في سياق تنفيذ برنامج العمل الوطني. |