ويكيبيديا

    "esas necesidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الاحتياجات
        
    • تلك الاحتياجات
        
    • لهذه الاحتياجات
        
    • بهذه الاحتياجات
        
    • بتلك الاحتياجات
        
    • هذه الحاجات
        
    • هذه المتطلبات
        
    • لتلك الاحتياجات
        
    • احتياجاتها
        
    • تحتاج إليه
        
    • تلك المتطلبات
        
    • تلك الحاجات
        
    • ما تحتاج
        
    • وهذه الاحتياجات
        
    • احتياجاتهم
        
    Como se indica en el párrafo 19 del documento, el Secretario General propuso reasignar una suma de 66.000 dólares para sufragar en parte esas necesidades. UN وكما أشير في الفقرة ١٩ من الوثيقة، يقترح اﻷمين العام إعادة توزيع مبلغ ٠٠٠ ٦٦ دولار لتغطية جزء من هذه الاحتياجات.
    La comunidad internacional puede hacer una contribución efectiva para satisfacer esas necesidades. UN وبوسع المجتمع الدولي أن يقدم مساهمة فعالة لتلبية هذه الاحتياجات.
    Para atender esas necesidades debe ampliarse con urgencia, el apoyo de la comunidad internacional. UN ولتلبية هذه الاحتياجات يلزم المزيد من الدعم العاجل من جانب المجتمع الدولي.
    De hecho, destacados observadores han señalado que el mundo ha alcanzado los límites de los recursos disponibles para satisfacer esas necesidades. UN وبالفعل فقد لاحظ مراقبون بارزون أن العالم قد بلغ الحدود القصوى في استخدام الموارد المتاحة لتلبية تلك الاحتياجات.
    Por consiguiente, pedimos a la comunidad internacional que asuma un compromiso orientado a la satisfacción de esas necesidades. UN ونتيجة لذلك، فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يأخذ على نفسه التزاما ثابتا بتلبية تلك الاحتياجات.
    Dado que, además de esas necesidades urgentes, había otras, el país era incapaz, en esos momentos, de efectuar pagos. UN ونظرا لهذه الاحتياجات وغيرها من الاحتياجات الملحة، تعذر على البلد تقديم أي مبالغ في الوقت الراهن.
    esas necesidades se detallan en las propuestas respectivas para las seis secciones de la Oficina. UN وترد هذه الاحتياجات مفصﱠلة في المقترحات المتعلقة بكل قسم من اﻷقسام الستة للمكتب.
    La asignación de 11 millones de dólares de las etapas primera y segunda cubre sólo el 3% del total de esas necesidades. UN ولا تلبي مخصصات المرحلتين اﻷولى والثانية التي تبلغ ١١ مليون دولار إلا ٣ في المائة من إجمالي هذه الاحتياجات.
    La asignación de 5,5 millones de dólares de las etapas primera y segunda cubre el 20% de esas necesidades. UN وتُغطي مخصصات المرحلتين اﻷولى والثانية التي تبلغ ٥,٥ ملايين دولار ٢٠ في المائة من هذه الاحتياجات.
    esas necesidades específicas de la Misión y las diferencias abarcan 41 partidas, 39 de las cuales no tienen costos estándar. UN وتشمل هذه الاحتياجات الخاصة بالبعثة والاختلافات ٤١ بندا لا يوجد بالنسبة إلى ٣٩ منها معايير تكلفة موحدة.
    esas necesidades y prioridades se establecen, por ejemplo, en planes nacionales de desarrollo y otras declaraciones de política nacional. UN وترد هذه الاحتياجات والأولويات، على سبيل المثال، في خطط التنمية الوطنية وسواها من بيانات السياسات الوطنية.
    esas necesidades se han determinado mediante un amplio proceso de consultas celebrado tanto dentro como fuera de la organización. UN وقد جرى تحديد هذه الاحتياجات من خلال عملية استشارية واسعة تم القيام بها داخل المنظمة وخارجها.
    En la Oficina del Representante Especial se ha creado un Fondo Fiduciario que constituirá un servicio financiero temporal para satisfacer esas necesidades. UN وثمة صندوق استئماني منشأ في مكتب الممثل الخاص للأمين العام سيوفر مرفقا مؤقتا يمكن من خلاله تغطية هذه الاحتياجات.
    esas necesidades tendrían que atenderse mediante consignaciones adicionales de la Asamblea General. UN وسيقتضي الأمر تغطية هذه الاحتياجات باعتمادات إضافية ترصدها الجمعية العامة.
    esas necesidades tendrán que atenderse mediante una consignación adicional de la Asamblea General. UN ويلزم تغطية هذه الاحتياجات من خلال اعتمادات إضافية ترصدها الجمعية العامة.
    esas necesidades deberán examinarse en el futuro. UN وسيتعين تناول تلك الاحتياجات في المستقبل.
    La vulnerabilidad es la clave y no aceptamos que a las definiciones jurídicas se les permita constituirse en impedimentos para satisfacer esas necesidades. UN وإن درجة التعرض للمخاطر هي المفتاح ونحن لن نقبل بالسماح للتعاريف القانونية بأن تقف عقبة في طريق تلبية تلك الاحتياجات.
    Algunos ejemplos de esas necesidades y lagunas comunicadas por las Partes son los siguientes: UN ومن الأمثلة على تلك الاحتياجات والثغرات التي أبلغت بها الأطراف ما يلي:
    Iniciativas en marcha con participación de múltiples interesados están empezando a atender a esas necesidades. UN وبدأت المبادرات التي تضم جهات عديدة من أصحاب المصلحة في التصدي لهذه الاحتياجات.
    Para satisfacer esas necesidades crecientes y esas elevadas expectativas debemos mejorar la capacidad de ejecución de nuestras operaciones. UN وبغية الوفاء بهذه الاحتياجات المتزايدة والآمال العريضة، لا بد لنا أن نحسّن قدرتنا على التنفيذ.
    Quizá se podrían encontrar maneras nuevas y creativas de atender a esas necesidades. UN وقد يكون من الممكن إيجاد سبل جديدة ومبتكرة للوفاء بتلك الاحتياجات.
    Si la intención de ese párrafo es asignar prioridad a la satisfacción de ciertas necesidades humanas esenciales, como la disponibilidad de agua potable, sería preferible redactar de nuevo el artículo para referirse expresamente a esas necesidades. UN وإذا كان القصد من هذه الفقرة هو إعطاء اﻷولوية ﻹشباع حاجات حيوية محددة لﻹنسان، مثل توفر مياه الشرب النظيفة، فمن اﻷفضل إعادة صياغة المادة بحيث تشير إشارة محددة الى هذه الحاجات.
    Es verdaderamente difícil para los Gobiernos hallar un equilibrio entre esas necesidades contradictorias. UN ومن الصعب حقا بالنسبة للحكومات إيجاد توازن بين هذه المتطلبات المتناقضة.
    El examen efectuado por la Comisión Especial 4 incluyó también un análisis de esas necesidades. UN وقد شمل الاستعراض الذي أجرته به اللجنة الخاصة ٤ استعراضا لتلك الاحتياجات أيضا.
    Los esfuerzos de los gobernantes y los donantes deberían por ello estar especialmente centrados en la solución de esas necesidades. UN ولذلك ينبغي توجيه جهود الحكومات والمانحين، بصورة خاصة، نحو تلبية احتياجاتها.
    esas necesidades adicionales quedarían compensadas en parte por un incremento de 18.400 dólares en las estimaciones de ingresos por alquiler de locales en la sección 2 de ingresos, Ingresos generales en relación con el aumento del espacio de oficinas que necesita la secretaría de la Caja en Ginebra. UN وهذه الاحتياجات اﻹضافية سيعوضها جزئيا زيادة قدرها ٤٠٠ ١٨ دولار في تقديرات اﻹيرادات المتأتية من إيجار اﻷماكن تحت باب اﻹيرادات ٢، اﻹيرادات العامة، تتصل بزيادة في الحيز المكاني الذي تحتاج إليه أمانة الصندوق في جنيف.
    Creo que nuestros amigos de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán y nuestros aliados son muy conscientes de cuáles son esas necesidades. UN وأؤمن أن أصدقاءنا في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وحلفاءنا يدركون جيدا ما هي تلك المتطلبات.
    No podemos hablar de compromiso respecto de las necesidades especiales de África sin contar con un mecanismo real para abordar esas necesidades. UN فنحن لا يسعنا أن نتكلم عن الالتزام بتلبية احتياجات أفريقيا الخاصة من دون آلية فعالة لتلبية تلك الحاجات.
    4.2 Los países que no hayan evaluado previamente sus necesidades de capacidad inician los procesos de evaluación pertinentes para determinar esas necesidades a fin de poder hacer frente a la DDTS a nivel nacional y local. UN 4-2 شروع البلدان التي لم يسبق لها أن أجرت تقييمات لاحتياجاتها من القدرات في عمليات التقييم ذات الصلة لتحديد ما تحتاج إليه من قدرات للتصدي للتصحر وتردي الأراضي والجفاف على الصعيدين الوطني والمحلي
    esas necesidades con frecuencia serán complejas y, por lo común, no estarán bien definidas. UN وهذه الاحتياجات معقدة في كثير من اﻷحيان ولم يخض فيها أحد عادة.
    Los recursos del Tribunal nunca podrían satisfacer esas necesidades. UN وببساطة، فإن الموارد المتاحة للمحكمة لا تكفي لتلبية احتياجاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد