esas reclamaciones y la documentación adjunta entrañaron la organización de unos 7 millones de páginas, presentadas por más de 70 gobiernos y organizaciones internacionales. | UN | وقد اقتضت هذه المطالبات ومرفقاتها تنظيم نحو سبعة ملايين صفحة من الورق مقدمة من أكثر من 70 حكومة ومنظمة دولية. |
esas reclamaciones y la documentación adjunta entrañaron la organización de unos 7 millones de páginas, presentadas por más de 70 gobiernos y organizaciones internacionales. | UN | وقد اقتضت هذه المطالبات ومرفقاتها تنظيم نحو سبعة ملايين صفحة من الورق مقدمة من أكثر من 70 حكومة ومنظمة دولية. |
La Comisión ha deliberado sobre esas reclamaciones y está preparando sus fallos. | UN | وقد تداولت اللجنة بشأن هذه المطالبات وهي بصدد إعداد أحكامها. |
La secretaría examinó esas reclamaciones y las presentó al Grupo junto con una evaluación preliminar. | UN | وقد فحصت اﻷمانة هذه المطالبات وعرضتها على الفريق مشفوعة بتقييم أولي. |
esas reclamaciones y la documentación adjunta entrañaron la organización de unos 7 millones de páginas, presentadas por más de 70 gobiernos y organizaciones internacionales. | UN | واستتبعت هذه المطالبات ومرفقاتها تنظيم حوالي ٧ ملايين صفحة من الورق، مقدمة من أكثر من ٠٧ حكومة ومنظمة دولية. |
El Grupo ha evaluado todas esas reclamaciones y realizado todos los cálculos correspondientes en las monedas de la reclamación original. | UN | وقيّم الفريق جميع هذه المطالبات وقام بجميع العمليات الحسابية المتصلة بها وذلك بعملة المطالبة الأصلية. |
El Grupo ha evaluado todas esas reclamaciones y realizado todos los cálculos correspondientes en las monedas de la reclamación original. | UN | وقيّم الفريق جميع هذه المطالبات وقام بجميع العمليات الحسابية المتصلة بها وذلك بعملة المطالبة الأصلية. |
El Grupo examinó las demás pérdidas personales en esas reclamaciones y en el presente informe ha formulado recomendaciones con respecto al pago de indemnización por esas pérdidas. | UN | واستعرض الفريق الخسائر الفردية المتبقية في هذه المطالبات وقدم في هذا التقرير توصيات بشأن مبالغ التعويض عن هذه الخسائر. |
El Grupo ha evaluado esas reclamaciones y ha hecho todos sus cálculos en las monedas originales de las reclamaciones. | UN | ويقيم الفريق جميع هذه المطالبات ويجري جميع الحسابات المتعلقة بها بالعملات الأصلية للمطالبات. |
El Iraq formuló observaciones sobre todas esas reclamaciones y el Grupo las ha tenido en cuenta en su examen de las reclamaciones. | UN | وقدم العراق تعليقات على جميع هذه المطالبات وأخذ الفريق هذه التعليقات بعين الاعتبار عند استعراضه للمطالبات. |
Tras considerar esas reclamaciones y contando con la información obtenida de la inspección realizada sobre el terreno en Kuwait, el Grupo resolvió proceder a la clasificación que se indica a continuación. | UN | وعند النظر في هذه المطالبات وبفضل المعلومات التي أمكن الحصول عليها بواسطة التفتيش الموقعي في الكويت سوّى الفريق قضايا التصنيف على النحو التالي ذكره. |
Tras considerar esas reclamaciones y contando con la información obtenida de la inspección realizada sobre el terreno en Kuwait, el Grupo resolvió proceder a la clasificación que se indica a continuación. | UN | وعند النظر في هذه المطالبات وبفضل المعلومات التي أمكن الحصول عليها بواسطة التفتيش الموقعي في الكويت سوى الفريق قضايا التصنيف على النحو التالي ذكره. |
El Grupo distingue entre esas reclamaciones, y las circunstancias de hecho correspondientes, y las reclamaciones de la segunda serie, concernientes a sociedades cooperativas y otras empresas de Kuwait que habían recibido billetes de banco kuwaitíes cancelados por el suministro de bienes y servicios. | UN | ويميز الفريق بين هذه المطالبات وظروفها الوقائعية، وبين مطالبات الدفعة الثانية التي كانت فيها الجمعيات التعاونية ومؤسسات تجارية كويتية أخرى قد تلقت الأوراق النقدية الملغاة مقابل سلع وخدمات. |
Las pérdidas comerciales sufridas por empresas kuwaitíes serán separadas de esas reclamaciones y se tramitarán separadamente de conformidad con la decisión 123 del Consejo de Administración. | UN | وستُقتطَع الخسائر التجارية التي تكبدتها شركات كويتية من هذه المطالبات لتجهَّز بصورة منفصلة وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 123. |
Todo ello no es sino una forma de utilizar el factor tiempo para impedir que el Iraq estudie esas reclamaciones y, por consiguiente, pueda defender sus derechos y poner en evidencia los medios por los que, a través de estas reclamaciones, se intenta saquear, defraudar y esquilmar al Iraq. | UN | وهذا أسلوب في استخدام الزمن للحيلولة دون قيام العراق بدراسة هذه المطالبات وبالتالي حرمانه من ممارسة حقه في الدفاع عن حقوقه وكشف وسائل الابتزاز والاحتيال والنهب التي تتضمنها تلك المطالبات. |
A continuación se exponen algunos antecedentes, las nuevas cuestiones de hecho y de derecho individuadas en esas reclamaciones y las conclusiones y recomendaciones del Grupo con respecto a esas cuestiones. | UN | وترد أدناه بعض المعلومات الخلفية والقضايا الوقائعية والقانونية الجديدة التي حددت في هذه المطالبات وكذلك استنتاجات وتوصيات الفريق فيما يتعلق بتلك القضايا. |
El Grupo analizó varias cuestiones nuevas que se planteaban en relación con esas reclamaciones y tenían que ver con la pérdida de bienes corporales, la pérdida de rentas de la empresa y los costos incrementales. | UN | وعالج الفريق عددا من القضايا الجديدة الناشئة عن هذه المطالبات والمتصلة بالخسائر في الممتلكات المادية، والخسائر في الإيرادات التجارية، والنفقات الإضافية. |
Después de examinar varias de esas reclamaciones y considerar cuidadosamente el asunto, el Grupo resuelve que tales irregularidades no debieran tener un efecto adverso en la admisibilidad del reclamante para participar en el programa de reclamaciones tardías. | UN | وبعد دراسة عدد من هذه المطالبات والنظر في هذه المسألة بعناية، قرر الفريق أن هذه المخالفات ينبغي ألا تؤثر سلباً في أهلية المطالب للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة. |
esas reclamaciones y las determinaciones del Grupo con respecto a ellas se examinan detalladamente en los párrafos 59 a 73 de este informe. | UN | وتناقش هذه المطالبات وقرارات الفريق بشأنها بالتفصيل في الفقرات 59-73 أدناه. |
El presente informe contiene las recomendaciones del Grupo al Consejo de Administración sobre esas reclamaciones y se emite de conformidad con el apartado e) del artículo 38 de las Normas. | UN | ويتضمن هذا التقرير توصيات الفريق المقدمة إلى مجلس الإدارة بشأن هذه المطالبات وهو يصدر عملاً بالمادة 38(ه) من القواعد. |