ويكيبيديا

    "esas recomendaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه التوصيات
        
    • تلك التوصيات
        
    • لهذه التوصيات
        
    • لتلك التوصيات
        
    • هاتين التوصيتين
        
    • وهذه التوصيات
        
    • توصيات المجلس
        
    • بتلك التوصيات
        
    • التوصيات المذكورة
        
    • توصياته
        
    • بالتوصيات
        
    • توصيات منها
        
    • تلك التوصية
        
    • التوصيات ذات
        
    • التوصيات المتبقية
        
    esas recomendaciones fueron aprobadas por la Asamblea General en su tercera sesión plenaria. UN وقد وافقت الجمعية العامة على هذه التوصيات في جلستها العامة الثالثة.
    esas recomendaciones fueron aprobadas por la Asamblea General en su cuarta sesión plenaria. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة هذه التوصيات أيضا في جلستها العامة الرابعة.
    esas recomendaciones se basan en los progresos alcanzados desde la celebración de la primera reunión del Comité en 1980. UN وتقوم هذه التوصيات على أساس التقدم المحرز منذ الدورة اﻷولى للجنة التي عقدت في عام ١٩٨٠.
    esas recomendaciones también fueron aprobadas por la Asamblea General en su tercera sesión plenaria. UN وقد وافقت الجمعية العامة أيضا على تلك التوصيات في جلستها العامة الثالثة.
    esas recomendaciones también fueron aprobadas por la Asamblea General en su tercera sesión plenaria. UN وقد وافقت الجمعية العامة، في جلستها العامة الثالثة أيضا، على تلك التوصيات.
    La Asamblea General aprobó también esas recomendaciones en su 19ª sesión plenaria. UN واعتمدت الجمعية العامة هذه التوصيات أيضا في جلستها العامة 19.
    El CCT ha recomendado indicadores para el proceso y los resultados, pero hay pocos indicios de que esas recomendaciones se hayan aplicado. UN وأوصت اللجنة العلمية والتقنية بمؤشرات للعمليات والنتائج، ولكن لا يوجد ما يدل على أن هذه التوصيات قد أخذ بها.
    esas recomendaciones han sido examinadas por la Asamblea General en relación con el tema del programa referente al seguimiento de la Cumbre del Milenio. UN ولقد جرى استعراض هذه التوصيات على يد الجمعية العامة، في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية.
    El Comité señala que esas recomendaciones se reiteran en el presente documento. UN وتنوِّه اللجنة بأن هذه التوصيات ترد مكررةً في هذه الوثيقة.
    El informe constata que no se han registrado progresos significativos en la aplicación de muchas de esas recomendaciones. UN ويخلص التقرير في حالات عديدة إلى أنه لم يحرز تقدم يذكر في تنفيذ هذه التوصيات.
    El Gobierno Nacional de Transición alberga graves inquietudes respecto de esas recomendaciones. UN وتعتري الحكومة الوطنية الانتقالية مخاوف شديدة للغاية إزاء هذه التوصيات.
    Señalo que algunas de esas recomendaciones no han sido todavía completamente examinadas o no se ha tomado una decisión respecto de ellas. UN وسأشير إلى بعض هذه التوصيات التي لم يجر النظر فيها أو لم يُتخذ إجراء بشأنها على نحو كامل بعد.
    En general, el Departamento de Gestión estuvo de acuerdo con esas recomendaciones. UN وقد وافقت إدارة الشؤون الإدارية بشكل عام على هذه التوصيات.
    Las observaciones adicionales de la Junta sobre esas recomendaciones pendientes concretas figuran en otro lugar del presente informe. UN وترد في أجزاء أخرى من هذا التقرير التعليقات الأخرى للمجلس على هذه التوصيات المحددة المعلقة.
    Los límites establecidos sobre la base de esas recomendaciones serán definitivos y obligatorios. UN وتكون الحدود التي يتم تعيينها على أساس تلك التوصيات نهائية وملزمة.
    esas recomendaciones se incluyen en un informe separado presentado a la administración. UN وقد أدرجت تلك التوصيات في تقرير مستقل قدم إلى الإدارة.
    La OSSI publicó 29 recomendaciones, 22 de ellas críticas, en relación con esas cuestiones. La CESPAO ha aplicado 28 de esas recomendaciones. UN وقد أصدر المكتب 29 توصية، بينها 22 توصية جوهرية، تعالج تلك المسائل، ونفذت الإسكوا 28 توصية من تلك التوصيات.
    Su delegación no tiene objeciones que formular con respecto a esas recomendaciones, y desea que sean aplicadas prontamente. UN وأضاف قائلا إن وفده لا يجد صعوبة في تلك التوصيات ويرغب في تنفيذها عما قريب.
    Pidió a los Estados miembros y a las instituciones islámicas que aplicaran esas recomendaciones. UN ودعا المؤتمر الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية إلى العمل على تنفيذ تلك التوصيات.
    esas recomendaciones requieren cuidadosa atención por parte de los organismos y órganos competentes. UN وهناك حاجة لكي تولي اﻷجهزة والهيئات المختصة اهتماما دقيقا لهذه التوصيات.
    Las organizaciones que no lo han hecho, deberían cumplir plenamente esas recomendaciones. UN وينبغي على المنظمات المقصرة أن تمتثل لتلك التوصيات امتثالا كاملا.
    esas recomendaciones fueron aprobadas por la Asamblea General. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة هاتين التوصيتين.
    La Asamblea General aprobó también esas recomendaciones en su segunda sesión plenaria. UN وهذه التوصيات أقرتها كذلك الجمعية العامة في جلستها العامة الثانية.
    La Unión Europea respalda por tanto las observaciones de la Comisión Consultiva en cuanto a la necesidad de aplicar más eficazmente esas recomendaciones. UN وقال إن الاتحاد لهذا يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة تحسين متابعة توصيات المجلس تحسينا كبيرا.
    Los países que siguieron esas recomendaciones registraron una considerable disminución de la fecundidad. UN وشهدت البلدان التي عملت بتلك التوصيات انخفاضات ملحوظة في معدلات الخصوبة.
    Se espera que el Parlamento pueda examinar esas recomendaciones durante 2008. Normas consuetudinarias UN ومن المأمول فيه أن ينظر البرلمان في التوصيات المذكورة خلال عام 2008.
    En consecuencia, cabe elogiar la voluntad expresada por la Oficina de seguir evaluando la situación de la aplicación de esas recomendaciones. UN وأوضحت أن وفد بلدها يقدر لذلك التعهد الذي قطعه المكتب بمواصلة استعراض حالة تنفيذ توصياته.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha estado supervisando las medidas complementarias adoptadas por los administradores del Centro para aplicar esas recomendaciones. UN ومازال مكتب المراقبة الداخلية يرصد أعمال المتابعة التي تقوم بها إدارة المركز في اﻷخذ بالتوصيات.
    Varias de esas recomendaciones podrían beneficiar en gran medida a los pueblos indígenas. UN وتشتمل عدة توصيات منها على إمكانيات واعدة لخدمة مصالح الشعوب الأصلية.
    El Grupo quisiera explicar esas recomendaciones y presentar el contexto en el que tiene lugar el control de las fronteras para ayudar al Comité en sus deliberaciones. UN ويود الفريق التحدث بإسهاب عن تلك التوصية وأن يعرض سياق رقابة الحدود لفائدة مداولات اللجنة.
    También considera que esas recomendaciones podían ser más detalladas; UN وترى أيضا أن التوصيات ذات الصلة يمكن تفصيلها بقدر أكبر.
    Pide a la OACNUDH que responda a esas recomendaciones con rapidez, y señale las que han quedado superadas por los acontecimientos. UN وتطلب إلى المفوضية معالجة التوصيات المتبقية على نحو عاجل، وتحديد ما طغت عليه الأحداث منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد