ويكيبيديا

    "escasa representación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقص تمثيل
        
    • انخفاض تمثيل
        
    • ضعف تمثيل
        
    • تدني تمثيل
        
    • التمثيل المنخفض
        
    • الممثلة بالقدر الكافي
        
    • انخفاض نسبة تمثيل
        
    • انخفاض مستوى تمثيل
        
    • تدني نسبة تمثيل
        
    • نقص التمثيل
        
    • ناقصة التمثيل
        
    • التمثيل الضعيف
        
    • التمثيل المنقوص
        
    • المشاركة الضعيفة
        
    • ممثَّلة تمثيلاً ناقصاً
        
    Deberían estimularse los programas de acción positiva a fin de superar la escasa representación de la mujer en la gestión de la educación. UN وينبغي حفز برامج العمل اﻹيجابي للتغلب على مشكلة نقص تمثيل المرأة في مجال اﻹدارة التعليمية.
    La escasa representación de las mujeres en los órganos de adopción de decisiones políticas en todos los órdenes constituye un motivo de preocupación permanente en muchas partes el mundo. UN ويشكل نقص تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار السياسي على شتى الصعد شاغلا مستمرا في العديد من أجزاء العالم.
    Al Comité también le inquieta la escasa representación femenina en la administración de justicia de Irlanda del Norte. UN وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء انخفاض تمثيل المرأة في الجهاز القضائي في أيرلندا الشمالية.
    Informe sobre la escasa representación de las mujeres iraquíes en las elecciones UN إعداد تقرير إفرادي عن ضعف تمثيل المرأة العراقية في الانتخابات
    Preocupa al Comité la escasa representación de mujeres, especialmente en las instancias electivas. UN 272 - ويساور اللجنة القلق من تدني تمثيل المرأة ولا سيما في الهيئات الانتخابية.
    Esta escasa representación está vinculada a varios factores: UN وهذا التمثيل المنخفض يرجع إلى عوامل جديدة:
    ii) Porcentaje de personal de Estados Miembros con escasa representación en puestos del Cuadro Orgánico y el cuadro directivo UN ' 2` النسبة المئوية للموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة بالقدر الكافي في الفئتين الفنية والإدارية
    Convenio No. 100: En su solicitud directa de 2003, la Comisión se refirió a las estadísticas suministradas previamente por el Gobierno, que indicaban la escasa representación de la mujer en la administración pública, y señaló a la atención del Gobierno que la situación de la mujer en el mercado de trabajo era una de las causas de la desigualdad de los niveles de remuneración de hombres y mujeres. UN الاتفاقية رقم 100: في الطلب المباشر لعام 2003، أشارت اللجنة إلى الإحصاءات التي سبق أن قدمتها الحكومة، والتي كشفت عن انخفاض نسبة تمثيل المرأة في الخدمة العامة، ووجهت اللجنة انتباه الحكومة إلى أن حالة المرأة في سوق العمل تمثل أحد أسباب التفاوت في مستويات الأجور بين الرجال والنساء.
    Solicita información sobre los esfuerzos que se llevan a cabo para mejorar la escasa representación de la mujer en la judicatura. UN وطلبت معلومات بشأن الجهود المبذولة للتغلب على نقص تمثيل المرأة في السلطة القضائية.
    Botswana elogia sinceramente al Secretario General por los esfuerzos que realiza para resolver el problema de la escasa representación de las mujeres en los procesos oficiales de paz. UN وتشيد بوتسوانا بإخلاص بالجهود التي يبذلها الأمين العام لمعالجة نقص تمثيل المرأة في عمليات السلام الرسمية.
    La discriminación política puede ser evidente en la escasa representación o la exclusión de grupos de la población en los cuerpos legislativos nacionales, el sector de la seguridad y el poder judicial. UN ويمكن أن يتجلى التمييز السياسي في نقص تمثيل أو إقصاء جماعات سكانية داخل البرلمانات والقطاع الأمني والقضاء.
    La escasa representación de las mujeres en la vida pública y política era otro motivo de preocupación. UN ولا يزال انخفاض تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية مجالا آخر مسببا للقلق.
    Pregunta si se ha llevado a cabo un estudio a fin de determinar las razones de la escasa representación de las mujeres en los concejos municipales. UN وسألت إن كان قد اضطُلِع ببحوث للبت في أسباب انخفاض تمثيل النساء في مجالس المدن والمجالس البلدية.
    Expresando su preocupación por la escasa representación de mujeres en la adopción de decisiones económicas, incluida la formulación de políticas monetarias y fiscales y de las normas que rigen la remuneración, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء ضعف تمثيل المرأة في عملية صنع القرار الاقتصادي، بما في ذلك صياغة السياسات النقدية والمالية وكذلك وضع القواعد التي تحكم اﻷجر،
    Expresando su preocupación por la escasa representación de mujeres en la adopción de decisiones económicas, incluida la formulación de políticas monetarias y fiscales y de las normas que rigen la remuneración, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء ضعف تمثيل المرأة في عملية صنع القرار الاقتصادي، بما في ذلك صياغة السياسات النقدية والمالية وكذلك وضع القواعد التي تحكم اﻷجر،
    Preocupa al Comité la escasa representación de mujeres, especialmente en las instancias electivas. UN 272 - ويساور اللجنة القلق من تدني تمثيل المرأة ولا سيما في الهيئات الانتخابية.
    La escasa representación de las mujeres en la adopción de decisiones y en la política limita su intervención en sus necesidades estratégicas. UN يحد التمثيل المنخفض للمرأة في مجالي صنع القرار والسياسة من مشاركتها في تلبية احتياجاتها الاستراتيجية؛
    ii) Porcentaje de personal de Estados Miembros con escasa representación en puestos del Cuadro Orgánico y el cuadro directivo UN ' 2` نسبة الموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة بالقدر الكافي في الفئات المهنية والإدارية
    El CEDAW también señaló su preocupación por la escasa representación de las niñas y las mujeres en ámbitos académicos y profesionales. UN وأعربت اللجنة كذلك عن قلقلها إزاء انخفاض نسبة تمثيل الفتيات والنساء في المجالين الأكاديمي والمهني(179).
    :: La escasa representación de la mujer en todos los planos de adopción de UN انخفاض مستوى تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار؛
    También considera preocupante la escasa representación de la mujer en los puestos decisorios del servicio exterior. UN ويساورها القلق أيضا إزاء تدني نسبة تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار في السلك الدبلوماسي.
    Asimismo, acogemos con satisfacción la recomendación del Grupo de Trabajo de que toda ampliación debe ocuparse de la cuestión de la escasa representación de los países en desarrollo y los Estados pequeños. UN كما أننا نرحب بتوصية الفريق العامل بأن أي زيادة في عدده ينبغي أن تعالج نقص التمثيل للبلدان النامية، فضلا عن الدول الصغيرة.
    Si bien el Comité observa que un tercio de los ministros de las Antillas Neerlandesas son de sexo femenino, está preocupado por la escasa representación de las mujeres en el Parlamento y en los Consejos de las Islas. UN 32 - وتلاحظ اللجنة أن ثلث الوزراء في جزر الأنتيل الهولندية هم من النساء، ولكن القلق يساورها من أن المرأة لا تزال ناقصة التمثيل إلى حد كبير في البرلمان وفي مجالس الجزر.
    Además, esa escasa representación se percibe esencialmente a nivel numérico. UN وفضلا عن ذلك، تم النظر إلى هذا التمثيل الضعيف بصورة أساسية من الناحية العددية.
    28. Sería interesante conocer los motivos de la evidente escasa representación de las mujeres en la vida pública de Mónaco y pregunta si existe la posibilidad de que una mujer llegue a ser jefa del Gobierno monegasco. UN 28- ثم قال إن من المهم معرفة أسباب التمثيل المنقوص الواضح للنساء في الحياة العامة في موناكو، وسأل عما إذا كانت أي امرأة قد أتيحت لها قط فرصة رئاسة حكومة موناكو.
    Preocupa también al Comité la escasa representación de las mujeres en cargos de responsabilidad en el servicio diplomático. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء المشاركة الضعيفة للنساء في مراكز صنع القرار المتصلة بقطاع الشؤون الخارجية.
    Asimismo, observa con inquietud la escasa representación de la mujer en los distintos niveles de gobierno y la existencia de disparidades significativas en el acceso al empleo y las condiciones de trabajo, ya que hay una proporción excesiva de mujeres en el sector no estructurado de la economía y en empleos poco especializados y de menor remuneración. UN وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أن المرأة ممثَّلة تمثيلاً ناقصاً على جميع مستويات الحكومة وأن هناك أوجه تفاوت كبيرة فيما يتعلق بفرص حصول المرأة على عمل وظروف العمل، مع تمثيل المرأة أكثر من اللازم في الاقتصاد غير النظامي وفي الأعمال التي لا تتطلب مهارات وبأجور منخفضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد