ويكيبيديا

    "escatimar esfuerzos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ادخار أي جهد
        
    • تدخر جهدا
        
    • بذل كل جهد ممكن
        
    • ندخر جهدا
        
    • تدخر أي جهد
        
    • يدخر أي جهد
        
    • يدخروا جهدا
        
    • ندخر وسعا
        
    • تدخر جهداً
        
    • يدخر جهدا
        
    • ندخر جهداً
        
    • بذل كافة الجهود
        
    • بذل كل الجهود
        
    • تألو جهدا
        
    • كل جهد من
        
    Se convino en que no se debían escatimar esfuerzos para encontrar y desplegar con rapidez las fuerzas internacionales adecuadas que se necesiten para el período de transición. UN واتُفق على عدم ادخار أي جهد ﻹيجاد العدد الكافي من القوات الدولية اللازمة للفترة الانتقالية ووزعها على وجه السرعة.
    Permítanme que repita mi promesa de no escatimar esfuerzos en el cumplimiento del mandato que se me ha encomendado. UN اسمحوا لي أن أكرر تعهدي بعدم ادخار أي جهد في النهوض بالولاية المسندة إليﱠ.
    Las Naciones Unidas no deben escatimar esfuerzos para establecer una norma internacional de derechos humanos. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تدخر جهدا من أجل ارساء معيار دولي لحقوق الانسان.
    La erradicación de la pobreza debería constituir una prioridad y no se deberían escatimar esfuerzos para garantizar un crecimiento económico sostenible. UN وينبغي إعطاء الأولوية للقضاء على الفقر، كما ينبغي بذل كل جهد ممكن للتأكد من تحقيق نمو اقتصادي مستدام.
    No debemos escatimar esfuerzos para zanjar nuestras diferencias y aprovechar al máximo nuestros empeños comunes. UN ويتعين علينا ألا ندخر جهدا لتسوية خلافاتنا وزيادة مساعينا المشتركة إلى أقصى حد.
    El Gobierno de Rwanda reafirma su compromiso de no escatimar esfuerzos en la lucha contra el terrorismo en los planos nacional, regional e internacional por conducto de las Naciones Unidas como foro adecuado. UN وتؤكد الحكومة الرواندية من جديد التـزامها بألا تدخر أي جهد في سبيل مكافحة الإرهاب على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية من خلال منظمة الأمم المتحدة باعتبارها المحفل المناسب لذلك.
    He detectado que existe la voluntad, que me parece compartida por todos, de no escatimar esfuerzos con miras a desbloquear la situación actual. UN وقد لمست رغبة، يبدو لي أنه يشاطرها الجميع، في عدم ادخار أي جهد في سبيل حلحلة الوضع الراهن.
    No hay que escatimar esfuerzos por mantener sus costumbres, tradiciones y culturas ni por concederles autonomía. UN ولا ينبغي ادخار أي جهد للمحافظة على أعراف هؤلاء السكان وتقاليدهم وثقافاتهم ومنحهم الحكم الذاتي.
    No obstante, cuatro países se mantienen al margen y no se deben escatimar esfuerzos para asegurar su adhesión al Tratado. UN ومع ذلك، لا يزال هناك أربعة بلدان تقف منعزلة، ولا ينبغي ادخار أي جهد لكفالة انضمامها إلى المعاهدة.
    Teniendo presentes los compromisos reafirmados en la Declaración del Milenio aprobada por la Asamblea General, en particular el de no escatimar esfuerzos por luchar contra la extrema pobreza, UN وإذ تضع في اعتبارها الالتزامات التي أعيد تأكيدها في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ولا سيما عدم ادخار أي جهد في مكافحة الفقر المدقع،
    No obstante, cuatro países se mantienen al margen y no se deben escatimar esfuerzos para asegurar su adhesión al Tratado. UN ومع ذلك، لا يزال هناك أربعة بلدان تقف منعزلة، ولا ينبغي ادخار أي جهد لكفالة انضمامها إلى المعاهدة.
    Teniendo presentes los compromisos reafirmados en la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, en particular el de no escatimar esfuerzos por luchar contra la extrema pobreza, UN وإذ تضع في اعتبارها الالتزامات التي أعيد تأكيدها في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ولا سيما عدم ادخار أي جهد في مكافحة الفقر المدقع،
    El Gobierno de Angola no ha de escatimar esfuerzos para promover, proteger y defender todos los derechos humanos. UN والحكومة اﻷنغولية لا تدخر جهدا من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنســـان وحمايتهـــا والدفاع عنها.
    La Secretaría no debe escatimar esfuerzos para cumplir los mandatos legislativos con la máxima eficacia en función de los costos y sentido común. UN وينبغي للأمانة العامة ألا تدخر جهدا للنهوض بالولايات التشريعية بأقصى قدر من الفعالية والمعقولية.
    El Gobierno y el pueblo de China trabajan de forma denodada y sin escatimar esfuerzos para prepararse con miras a ese acontecimiento. UN وتعمل الصين حكومة وشعبا بتفان ولا تدخر جهدا في الإعداد لتلك الألعاب.
    Esa decisión se tomó con el ánimo de no escatimar esfuerzos por resolver las dificultades con que tropezaban diversas delegaciones. UN وإن هذا القرار اتخذ من أجل ضمان بذل كل جهد ممكن ﻹيجاد حل للصعوبات التي صادفها عدد من الوفود.
    No debemos escatimar esfuerzos para garantizar que su disposición a rendir servicio, que contribuyó enormemente a la paz mundial, siga viva. UN ينبغي ألا ندخر جهدا من أجل ضمان استمرار رغبته في الخدمة، التي أسهمت بشكل كبير في السلام العالمي.
    Asimismo exhorta a la secretaría a no escatimar esfuerzos para promover y facilitar la creación de alianzas en ocasión de la Reunión. UN وهو يطالب الأمانة العامة أيضا بألا تدخر أي جهد فيما يتصل بتشجيع وتيسير إنشاء الشراكات أثناء هذا الاجتماع.
    La comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para hacer realidad estas posibilidades. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر أي جهد لتحقيق هذه الإمكانات.
    Instamos decididamente a todos los miembros del Consejo, sobre todo a los miembros permanentes, a no escatimar esfuerzos para lograr ese objetivo. UN ونحث جميع أعضاء المجلس بقوة، لا سيما الأعضاء الدائمين، على ألا يدخروا جهدا لتحقيق ذلك الهدف.
    Por consiguiente, no debemos escatimar esfuerzos para apoyarlo en ese importante empeño. UN وينبغي لذلك ألا ندخر وسعا لدعمه في هذا المسعى الهام.
    Eslovaquia está decidida a no escatimar esfuerzos y a contribuir, según sus modestas capacidades, al éxito de las negociaciones presentes y futuras de este único foro. UN وسلوفاكيا عاقدة العزم على ألا تدخر جهداً وعلى أن تسهم، وفقاً لقدراتها المتواضعة، في إنجاح المفاوضات الحالية والمقبلة في هذا المحفل الفريد.
    Instamos a la comunidad internacional a no escatimar esfuerzos para alentar a ese país hacia la reconciliación nacional. UN ونحث المجتمع الدولي ألا يدخر جهدا في سبيل تشجيع ذلك البلد على تحقيق المصالحة الوطنية.
    Pero, como se afirma en la Declaración del Milenio, no debemos escatimar esfuerzos para cumplir nuestros compromisos normativos y financieros. UN غير أنه لزام علينا، وفقاً لما يشير إليه إعلان الألفية، ألا ندخر جهداً للوفاء بالتزاماتنا السياسية والمالية.
    No hay que escatimar esfuerzos para garantizar que esa financiación provisional no obstaculice su labor. UN ودعا الى بذل كافة الجهود لضمان عدم تعويق هذا التمويل المؤقت ﻷعمال المحكمة.
    Por otra parte, decidimos no escatimar esfuerzos en la lucha contra la pobreza y hacer del mundo un lugar más equitativo y solidario. UN وعقدنا العزم أيضاً على بذل كل الجهود الممكنة لمكافحة الفقر، بحيث نجعل العالم أكثر عدالة، وأكثر وحدة في تضامنه.
    El Primer Ministro expresó sentimientos de profunda compasión y solidaridad fraternal con el Gobierno y el pueblo de Bosnia y Herzegovina y reafirmó la determinación de la República Islámica del Pakistán de no escatimar esfuerzos para defender su justa causa. UN وأعرب رئيس الوزراء عن مشاعر المواساة العميقة والتضامن اﻷخوي مع البوسنة والهرسك حكومة وشعبا، مؤكدا عزم جمهورية باكستان الاسلامية على ألا تألو جهدا في الدفاع عن قضيتهم العادلة.
    A este respecto, no hay que escatimar esfuerzos para crear confianza y entendimiento mutuos y promover el respeto por las diferencias. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي بذل كل جهد من أجل بناء ثقة وتفاهم متبادلين وتعزيز احترام الاختلافات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد