las escenas de muerte son siempre mucho más elaboradas. Más sangre, más cuchillos. | Open Subtitles | مشاهد الموت تكون دائماً مفعمة بالحيوية أكثر دموية, و أكثر تجلطاً |
¿Creen que las escenas de bar siempre empiezan con un plano del billar? | Open Subtitles | أتعتقدون بأن مشاهد الحانات يجب أن تبدأ دائماً بضربة البلياردو ؟ |
Cuando los rescatistas finalmente lograron acceder a los refugios subterráneos, usualmente se toparon con escenas de inimaginable horror. | Open Subtitles | وعندما كان عمال الإنقاذ ينجحون في الوصول أخيرًا للمخابئ المدفونة غالبًا ما كانوا يجدون مشاهد |
Bien, el manual dice que se nos requiere usar esta ropa en todas las escenas de crimen activas. | Open Subtitles | الكتيب يقول إنه مطلوب منا إرتداء هذا الرداء أثناء التواجد في مسارح الجريمة, تعلم هذا |
Las escenas de estos crímenes están dispersas en más de 650 km. | Open Subtitles | مسارح الجريمة هذه تنتشر على مساحة اكثر من 400 ميلا |
Las escenas de horror que muestran los medios de comunicación testimonian los inconvenientes que existen para hallar soluciones eficaces para los desequilibrios que constituyen un desafío para todos los pueblos. | UN | إن مناظر الرعب التي تعرضها وسائط اﻹعلام تشهد على مدى صعوبة إيجاد حلول فعالة للاختلالات التي تتحدى الشعوب قاطبة. |
Por ultimo, nadie puede haber sido testigo de peores escenas de destrucción total que las que vi ayer en Pir Sabaq. | UN | وأخيرا، لم يسبق لأي أحد أن شهد مثل تلك المشاهد للدمار التام التي شهدتها بالأمس في بير سباك. |
En las tres hubo varias escenas de introspección colectiva acerca del futuro papel de la Conferencia. | UN | ففي هذه اﻷفلام الثلاثة جميعا، كان ثمة مشاهد مختلفة ﻹمعان الفكر في الدور الذي ينبغي أن يؤديه المؤتمر مستقبلا. |
El autor declara que durante su interrogatorio lo privaron de alimentos y de sueño y lo intimidaron haciendo que presenciara escenas de tortura. | UN | وأثناء استجوابه، حُرم من الطعام والنوم وتعرض للترهيب بإحضاره لمعاينة مشاهد للتعذيب. |
Han estado presentes y, en muchas ocasiones, participado en escenas de gran crueldad, como el canibalismo. | UN | فقد شهدوا وكثيراً ما شاركوا في مشاهد بالغة الوحشية والقسوة كعملية أكل لحوم البشر. |
Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción. | UN | وليست المناطق الريفية في دارفور هي مشاهد الدمار الوحيدة. |
Las escenas de violencia observadas y los peligros latentes potenciales que quedan por superar forman parte de las dificultades crecientes de la Tercera República. | UN | وقال إن مشاهد العنف التي لوحظت والعثرات المحتملة التي لا تزال تعترض الطريق هي جزء من الآلام المتزايدة للجمهورية الثالثة. |
Ese país hermano está viviendo todos los días escenas de violencia mortífera. | UN | إذ يشهد هذا البلد الشقيق مشاهد العنف الدموي يوميا. |
Todo el mundo y la conciencia humana se han estremecido ante escenas de devastación y de una violencia sin precedentes. | UN | لقد وقف العالم مذهولا أمام مشاهد دمار مروعة وعنف غير مسبوق، صدمت المشاعر والضمائر في مختلف بقاع العالم. |
Sabes, debo haber enviado a miles de policías a miles de escenas de crimen distintas. | Open Subtitles | تعلم ، من المؤكد انني ارسلت مايفوق الف رجل شرطة لألاف مسارح الجريمة |
A nivel nacional para el procesamiento de las escenas de muertes violentas. | UN | على صعيد البلد لتجهيز مسارح الموت بسبب العنف. |
Cuando yo era un joven forense reproducíamos las escenas de los crímenes usando estudiantes. | Open Subtitles | عندما كنت صغيراً بالفريق الطبي كنا نعيد خلق مسارح الجريمة بإستخدام الأطباء الطلاب |
Soy experto en bocetos de escenas de crimen. Eso es lo que hago. | Open Subtitles | أنا خبير قياسات في مسارح الجريمة هذا ما أفعله |
Los que sobrevivieron y permanecieron en la Misión presenciaron escenas de inimaginable devastación y sufrimiento. | UN | أما الذين نجوا، وظلوا في البعثة فقد شهدوا مناظر لدمار ومعاناة لا يمكن تخيلهما. |
Hoy ningún país está libre de las odiosas escenas de la televisión en las que se muestra la violencia como algo habitual. | UN | وما من بلد هو اليوم بمأمن من المشاهد البشعة التي يعرضها التلفاز، والتي يبدو فيها العنف منتشرا في كل مكان. |
El ADN hallado en las escenas de estos crímenes bárbaros no pertenece al Dr.Jekyll. | Open Subtitles | الحمض النووي مأخوذ من مسرح الجرائم وهو لا ينتمي الى الدكتور جاكل |
Nada de charlas durante las escenas de McDreamy. ¡Es hora de hacer una Cheer-A-Mid! | Open Subtitles | لا للكلام أثناء مشاهدة المسلسل . وقف الهتاف .. ! |
Lamentablemente, se filmaron y exhibieron fuera del Sudán escenas de una violación colectiva, que posteriormente se descubrió que eran ficticias. | UN | ومن أسف أنه قد التقطت صور لمشاهد اغتصاب جماعي وعُرضت خارج السودان. وقد اتضح فيما بعد أن هذه الصور مزورة. |
Es una forma de practicar un análisis rápido de las escenas de crimen. | Open Subtitles | إنها وسيلة للتمرن على التحليل السريع لمسرح الجريمة |
Hablando de escenas peligrosas y puntualmente de cosas más actuales, una de las escenas de más riesgo que hacemos los dobles son las escenas con fuego. | TED | وبالحديث عن مؤدي المخاطر وبالانتقال الى زمننا الحالي يعدُ مؤدوا مشاهد المغامرات النارية هم اكثر المغامرين المعرضين للاخطار |