ويكيبيديا

    "escenas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاهد
        
    • مسارح
        
    • مناظر
        
    • المشاهد
        
    • من مسرح
        
    • مشاهدة المسلسل
        
    • صور لمشاهد
        
    • لمسرح
        
    • المغامرات
        
    las escenas de muerte son siempre mucho más elaboradas. Más sangre, más cuchillos. Open Subtitles مشاهد الموت تكون دائماً مفعمة بالحيوية أكثر دموية, و أكثر تجلطاً
    ¿Creen que las escenas de bar siempre empiezan con un plano del billar? Open Subtitles أتعتقدون بأن مشاهد الحانات يجب أن تبدأ دائماً بضربة البلياردو ؟
    Cuando los rescatistas finalmente lograron acceder a los refugios subterráneos, usualmente se toparon con escenas de inimaginable horror. Open Subtitles وعندما كان عمال الإنقاذ ينجحون في الوصول أخيرًا للمخابئ المدفونة غالبًا ما كانوا يجدون مشاهد
    Bien, el manual dice que se nos requiere usar esta ropa en todas las escenas de crimen activas. Open Subtitles الكتيب يقول إنه مطلوب منا إرتداء هذا الرداء أثناء التواجد في مسارح الجريمة, تعلم هذا
    Las escenas de estos crímenes están dispersas en más de 650 km. Open Subtitles مسارح الجريمة هذه تنتشر على مساحة اكثر من 400 ميلا
    Las escenas de horror que muestran los medios de comunicación testimonian los inconvenientes que existen para hallar soluciones eficaces para los desequilibrios que constituyen un desafío para todos los pueblos. UN إن مناظر الرعب التي تعرضها وسائط اﻹعلام تشهد على مدى صعوبة إيجاد حلول فعالة للاختلالات التي تتحدى الشعوب قاطبة.
    Por ultimo, nadie puede haber sido testigo de peores escenas de destrucción total que las que vi ayer en Pir Sabaq. UN وأخيرا، لم يسبق لأي أحد أن شهد مثل تلك المشاهد للدمار التام التي شهدتها بالأمس في بير سباك.
    En las tres hubo varias escenas de introspección colectiva acerca del futuro papel de la Conferencia. UN ففي هذه اﻷفلام الثلاثة جميعا، كان ثمة مشاهد مختلفة ﻹمعان الفكر في الدور الذي ينبغي أن يؤديه المؤتمر مستقبلا.
    El autor declara que durante su interrogatorio lo privaron de alimentos y de sueño y lo intimidaron haciendo que presenciara escenas de tortura. UN وأثناء استجوابه، حُرم من الطعام والنوم وتعرض للترهيب بإحضاره لمعاينة مشاهد للتعذيب.
    Han estado presentes y, en muchas ocasiones, participado en escenas de gran crueldad, como el canibalismo. UN فقد شهدوا وكثيراً ما شاركوا في مشاهد بالغة الوحشية والقسوة كعملية أكل لحوم البشر.
    Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción. UN وليست المناطق الريفية في دارفور هي مشاهد الدمار الوحيدة.
    Las escenas de violencia observadas y los peligros latentes potenciales que quedan por superar forman parte de las dificultades crecientes de la Tercera República. UN وقال إن مشاهد العنف التي لوحظت والعثرات المحتملة التي لا تزال تعترض الطريق هي جزء من الآلام المتزايدة للجمهورية الثالثة.
    Ese país hermano está viviendo todos los días escenas de violencia mortífera. UN إذ يشهد هذا البلد الشقيق مشاهد العنف الدموي يوميا.
    Todo el mundo y la conciencia humana se han estremecido ante escenas de devastación y de una violencia sin precedentes. UN لقد وقف العالم مذهولا أمام مشاهد دمار مروعة وعنف غير مسبوق، صدمت المشاعر والضمائر في مختلف بقاع العالم.
    Sabes, debo haber enviado a miles de policías a miles de escenas de crimen distintas. Open Subtitles تعلم ، من المؤكد انني ارسلت مايفوق الف رجل شرطة لألاف مسارح الجريمة
    A nivel nacional para el procesamiento de las escenas de muertes violentas. UN على صعيد البلد لتجهيز مسارح الموت بسبب العنف.
    Cuando yo era un joven forense reproducíamos las escenas de los crímenes usando estudiantes. Open Subtitles عندما كنت صغيراً بالفريق الطبي كنا نعيد خلق مسارح الجريمة بإستخدام الأطباء الطلاب
    Soy experto en bocetos de escenas de crimen. Eso es lo que hago. Open Subtitles أنا خبير قياسات في مسارح الجريمة هذا ما أفعله
    Los que sobrevivieron y permanecieron en la Misión presenciaron escenas de inimaginable devastación y sufrimiento. UN أما الذين نجوا، وظلوا في البعثة فقد شهدوا مناظر لدمار ومعاناة لا يمكن تخيلهما.
    Hoy ningún país está libre de las odiosas escenas de la televisión en las que se muestra la violencia como algo habitual. UN وما من بلد هو اليوم بمأمن من المشاهد البشعة التي يعرضها التلفاز، والتي يبدو فيها العنف منتشرا في كل مكان.
    El ADN hallado en las escenas de estos crímenes bárbaros no pertenece al Dr.Jekyll. Open Subtitles الحمض النووي مأخوذ من مسرح الجرائم وهو لا ينتمي الى الدكتور جاكل
    Nada de charlas durante las escenas de McDreamy. ¡Es hora de hacer una Cheer-A-Mid! Open Subtitles لا للكلام أثناء مشاهدة المسلسل . وقف الهتاف .. !
    Lamentablemente, se filmaron y exhibieron fuera del Sudán escenas de una violación colectiva, que posteriormente se descubrió que eran ficticias. UN ومن أسف أنه قد التقطت صور لمشاهد اغتصاب جماعي وعُرضت خارج السودان. وقد اتضح فيما بعد أن هذه الصور مزورة.
    Es una forma de practicar un análisis rápido de las escenas de crimen. Open Subtitles إنها وسيلة للتمرن على التحليل السريع لمسرح الجريمة
    Hablando de escenas peligrosas y puntualmente de cosas más actuales, una de las escenas de más riesgo que hacemos los dobles son las escenas con fuego. TED وبالحديث عن مؤدي المخاطر وبالانتقال الى زمننا الحالي يعدُ مؤدوا مشاهد المغامرات النارية هم اكثر المغامرين المعرضين للاخطار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد